"العمليات في العراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las operaciones en el Iraq
        
    • de operaciones en el Iraq
        
    Esa reactivación llevaría unas cuatro semanas desde el momento en que se adoptara la decisión de reanudar las operaciones en el Iraq. UN وتستغرق عملية إعادة تنشيط العقود نحو 4 أسابيع من وقت اتخاذ القرار إلى حين استئناف العمليات في العراق.
    Los Comisionados tuvieron un intercambio de opiniones preliminar sobre el proyecto que se les presentó y alentaron al personal de la UNMOVIC a seguir trabajando para concluirlo a tiempo para el comienzo de las operaciones en el Iraq. UN وأجرت الهيئة تبادلا أوليا للآراء بشأن مشروع الدليل المعروض عليها وشجعت موظفي اللجنة على مواصلة عملهم بحيث يكون الدليل جاهزا عند بدء العمليات في العراق.
    En caso de modificación del régimen de sanciones existente, se contratará más personal para administrar el mecanismo de exportación/importación y supervisar el desarrollo de las operaciones en el Iraq. UN وفي حالة تعديل نظام الجزاءات الحالي، سيعين موظفون إضافيون ﻹدارة آلية رصد الصادرات/الواردات واﻹشراف على سير العمليات في العراق.
    Al mismo tiempo, la UNMOVIC tiene presente la necesidad de mantener en el personal básico de su sede un número de expertos suficiente para atender las actividades en curso y seguir preparada para reanudar las operaciones en el Iraq y aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وتعي اللجنة في الوقت نفسه الحاجة إلى الاحتفاظ بعدد كافٍ من الخبراء كموظفين أساسيين في مقرها للاضطلاع بالأنشطة المتواصلة والبقاء على أهبة الاستعداد لاستئناف العمليات في العراق وتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    En el caso de la UNAMI, que es la misión más grande, esa coordinación se lleva a cabo mediante la reunión semanal del Grupo de operaciones en el Iraq. UN وأما بشأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وهي أكبر البعثات، فإن هذا التنسيق إنما يتم من خلال اجتماع أسبوعي لفريق العمليات في العراق.
    El Colegio subrayó que la prioridad de la UNMOVIC consistía en mantener su disposición a reanudar las operaciones en el Iraq hasta que el Consejo vuelva a examinar el mandato de la UNMOVIC, de acuerdo con el párrafo 11 de la resolución 1483 (2003). UN وأكدت الهيئة أن أولوية اللجنة تتمثل في المحافظة على استعدادها لاستئناف العمليات في العراق إلى أن يعـاود المجلـس النظر في ولايتها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 11 من القرار 1483 (2003).
    Además, el Grupo sobre las operaciones en el Iraq es un mecanismo creado en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York para ayudar a la UNAMI a ejecutar su mandato y para facilitar el intercambio de información y mejorar la coordinación entre la Sede de las Naciones Unidas, la UNAMI y los organismos y programas de la Organización. UN 18 - وإضافة لذلك، يمثل فريق العمليات في العراق آلية وضعت في مقر الأمم المتحدة في نيويورك لمساعدة البعثة على تنفيذ ولايتها وكذلك لتيسير تبادل المعلومات وتحسين التنسيق فيما بين البعثة ومقر الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها.
    El Grupo sobre las operaciones en el Iraq examina una gran diversidad de cuestiones sustantivas, incluidos los últimos acontecimientos políticos y avances humanitarios y en materia de derechos humanos y reconstrucción, así como sus vínculos y consecuencias para las operaciones y la seguridad de la UNAMI. UN ويناقش فريق العمليات في العراق طائفة واسعة من المسائل الموضوعية تشمل آخر التطورات في مجال السياسة وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية/التعمير وارتباطها بالمسائل العملياتية والأمنية المتعلقة بالبعثة وتبعاتها عليها.
    La disminución de las necesidades para 2011 obedece fundamentalmente a la solicitud de créditos más bajos para equipos de tecnología de la información, paquetes de programas informáticos y servicios de tecnología de la información, ya que la Misión financió sus necesidades de ampliación de las operaciones en el Iraq (Ramadi, Mosul y Najaf) y Ammán con el presupuesto de 2010. UN 308 - ويعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2011 أساسا إلى انخفاض الاعتماد المخصص لمعدات تكنولوجيا المعلومات، ومجموعات البرامجيات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لأن البعثة قد لبت احتياجاتها اللازمة لتوسيع نطاق العمليات في العراق (الرمادي، والموصل، والنجف) وعمان من ميزانية عام 2010.
    d) Tecnología de la información (aumento de 2.375.800 dólares) y comunicaciones (aumento de 1.370.800 dólares), a raíz de la sustitución de equipo de tecnología de la información que ha quedado obsoleto, así como a necesidades adicionales de equipo de tecnología de la información y de comunicaciones relacionadas con el proyecto de ampliar las operaciones en el Iraq, Amman y la oficina de enlace de Teherán. UN (د) تكنولوجيا المعلومات (زيادة قدرها 800 375 2 دولار) والاتصالات (زيادة قدرها 800 370 1 دولار)، وترجع إلى تبديل معدات تكنولوجيا المعلومات التي تقادمت، إلى جانب احتياجات إضافية من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعلق بالتوسيع المقرر لنطاق العمليات في العراق وعمان، ومكتب الاتصال في طهران.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2010 obedece principalmente a necesidades adicionales para radios manuales seguras o codificadas, sistemas mundiales de determinación de posición, antenas de satélite y estaciones terrenas, enlaces de microondas y equipo telefónico que se necesitan para la ampliación prevista de las operaciones en el Iraq (Ramadi, Mosul, Nayaf y Kirkuk), Ammán y la oficina de enlace en Teherán. UN 101 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2010 أساسا الاحتياجات الإضافية اللازمة للأجهزة اليدوية للاتصال اللاسلكي المأمون/المشفر، ونظم التعقب باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع، والهوائيات الساتلية والمحطات الأرضية، والوصلات التي تعمل بالموجات الدقيقة، والمعدات الهاتفية اللازمة للتوسيع المقرر لنطاق العمليات في العراق (الرمادي والموصل والنجف وكركوك)، وعمَّان ومكتب الاتصال في طهران.
    d) Tecnología de la información (aumento de 2.375.800 dólares) y comunicaciones (aumento de 1.370.800 dólares), a raíz de la sustitución de equipo de tecnología de la información que ha quedado obsoleto, así como a necesidades adicionales de equipo de tecnología de la información y de comunicaciones relacionadas con el proyecto de ampliar las operaciones en el Iraq, Amman y la oficina de enlace de Teherán. UN (د) تكنولوجيا المعلومات (زيادة قدرها 800 375 2 دولار) والاتصالات (زيادة قدرها 800 370 1 دولار)، وترجع الزيادة إلى تبديل معدات تكنولوجيا المعلومات التي تقادمت، إلى جانب احتياجات إضافية من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعلق بالتوسيع المقرر لنطاق العمليات في العراق وعمّان، ومكتب الاتصال في طهران.
    Según informes públicos basados en información supuestamente recuperada a partir de dispositivos de almacenamiento del EIIL por las autoridades iraquíes, Al-Baghdadi posee dos adjuntos, Abu Ali al-Anbari (que no figura en la Lista), responsable de las operaciones en la República Árabe Siria, y Abu Muslim al-Turkmani (que no figura en la Lista), responsable de las operaciones en el Iraq. UN ١٦ - وتفيد تقارير من مصادر مفتوحة مبنية على معلومات قيل إن السلطات العراقية() استخرجتها من حافظات معلومات حاسوبية للتنظيم، بأن للبغدادي نائبين، أحدهما أبو علي الأنباري (غير المدرج في قائمة الجزاءات)، المسؤول عن العمليات في الجمهورية العربية السورية وأبو مسلم التركماني (غير المدرج في قائمة الجزاءات هو الآخر)، المسؤول عن العمليات في العراق.
    Para ayudar a la UNAMI en el cumplimiento de su mandato, el Grupo de operaciones en el Iraq, mecanismo establecido en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, promueve la coordinación y facilita el intercambio de información entre la Sede, la UNAMI y los organismos y programas de las Naciones Unidas. UN 5 - ولمساعدة البعثة على تنفيذ ولايتها، تشجع آلية فريق العمليات في العراق المنشأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك على التنسيق وتُيسِّر تبادل المعلومات فيما بين المقر والبعثة والوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Para ayudar a la UNAMI a cumplir su mandato, se estableció en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el Grupo de operaciones en el Iraq, encargado de promover la coordinación y facilitar el intercambio de información entre la Sede, la UNAMI y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 4 - ومن أجل مساعدة البعثة في تنفيذ ولايتها، أنشئ فريق العمليات في العراق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك للتشجيع على التنسيق وتيسير تبادل المعلومات فيما بين المقر والبعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more