"العمليات في غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las operaciones en Gaza
        
    • operacional en Gaza
        
    B. El incremento del nivel de la fuerza empleada a partir del fin de las operaciones en Gaza 1394 - 1404 289 UN باء - المستوى المتزايد لاستعمال القوة منذ نهاية العمليات في غزة 1394-1404 407
    B. El incremento del nivel de la fuerza empleada a partir del fin de las operaciones en Gaza UN باء - المستوى المتزايد لاستعمال القوة منذ نهاية العمليات في غزة
    1405. Varios testigos dijeron a la Misión que, durante las operaciones en Gaza, la sensación en la Ribera Occidental era la de " todo vale " , en la que cualquier comportamiento estaba permitido para las fuerzas israelíes. UN 1405- ذكر العديد من الشهود للبعثة أن الشعور الذي ساد الضفة الغربية أثناء العمليات في غزة هو أنها أصبحت ساحة " مستباحة للجميع " يسمح فيها للقوات الإسرائيلية بأن تصول وتجول كيفما شاءت.
    Fondos destinados a la prolongación del programa de oficiales de apoyo operacional en Gaza y la Ribera Occidental UN تمديد برنامج موظف دعم العمليات في غزة والضفة الغربية
    Fondos destinados a la prolongación del programa de oficiales de apoyo operacional en Gaza y la Ribera Occidental UN تمديد برنامج موظف دعم العمليات في غزة والضفة الغربية
    94. Durante las operaciones en Gaza y posteriormente, Israel reforzó su control de la Ribera Occidental aumentando las expropiaciones, las demoliciones de casas y las órdenes de demolición, otorgando más permisos para la edificación de viviendas en los asentamientos e intensificando la explotación de los recursos naturales en la Ribera Occidental. UN 94- وأثناء العمليات في غزة وبعدها، شددت إسرائيل من قبضتها على الضفة الغربية عن طريق زيادة مصادرة الممتلكات وهدم البيوت وإصدار أوامر الهدم ومنح مزيد من التراخيص لبناء منازل في المستوطنات وتكثيف استغلال الموارد لطبيعية في الضفة الغربية.
    94. Durante las operaciones en Gaza y posteriormente, Israel reforzó su control de la Ribera Occidental aumentando las expropiaciones, las demoliciones de casas y las órdenes de demolición, otorgando más permisos para la edificación de viviendas en los asentamientos e intensificando la explotación de los recursos naturales en la Ribera Occidental. UN 94- وأثناء العمليات في غزة وبعدها، شددت إسرائيل من قبضتها على الضفة الغربية عن طريق زيادة مصادرة الممتلكات وهدم البيوت وإصدار أوامر الهدم ومنح مزيد من التراخيص لبناء منازل في المستوطنات وتكثيف استغلال الموارد لطبيعية في الضفة الغربية.
    1632. Un portavoz del Frente Popular para la Liberación de Palestina (PFLP) dijo dos días antes del fin de las operaciones en Gaza que " los cohetes son prácticos y a la vez constituyen una representación simbólica de nuestra resistencia contra el ocupante " . UN 1632- وذكر ناطق باسم الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين قبل يومين من نهاية العمليات في غزة أن " الصواريخ دليل عملي ورمزي في آن معا يمثل مقاومتنا للمحتل " ().
    Cabe señalar, sin embargo, que hubo importantes episodios de contraprotesta en Be ' er Sheva, que había estado bajo el fuego de cohetes durante las operaciones en Gaza. UN ومع ذلك ينبغي ملاحظة أن الأمر شهد بالفعل وقائع مظاهرات احتجاج مضادة في بئر السبع التي كانت قد تعرّضت لنيران الصواريخ خلال العمليات في غزة().
    Varios participantes en las protestas fueron matados y decenas de ellos fueron heridos por las fuerzas israelíes durante las manifestaciones que siguieron al comienzo de las operaciones israelíes en Gaza, el grado de violencia empleado en la Ribera Occidental durante las operaciones en Gaza, ha sido sostenido desde el 18 de enero. UN وقد قُتل عدد من المتظاهرين المحتجّين وأصيب عدد آخر على يد القوات الإسرائيلية خلال المظاهرات الفلسطينية التي أعقبت بدء العمليات العسكرية في غزة(). كما تواصلت درجة العنف المستخدَم في الضفة الغربية خلال العمليات في غزة منذ 18 كانون الثاني/يناير().
    Además, según los informes recibidos por la Misión, durante las operaciones se incrementó el número de puestos de control en la Ribera Occidental, incluso en Jerusalén Oriental; la mayoría de ellos eran puestos de control " volantes " (puestos de control ad hoc que funcionan durante un tiempo, que puede ser una hora o abarcar toda la duración de las operaciones en Gaza). UN وفضلا عن ذلك، ذكرت تقارير تلقتها البعثة أن عدد نقاط التفتيش في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ازداد خلال العمليات، وكانت في معظمها نقاط تفتيش " طائرة " (أي نقاط تفتيش مخصصة لفترات تراوحت بين ساعة واحدة وطيلة فترة العمليات في غزة)().
    Llamamiento de emergencia de 2008: programa de oficiales de apoyo operacional en Gaza y la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2008: برنامج مسؤول دعم العمليات في غزة والضفة الغربية
    Llamamiento de emergencia de 2008: programa de oficiales de apoyo operacional en Gaza y la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2008: برنامج موظفي دعم العمليات في غزة والضفة الغربية
    El equipo humanitario del país en Jerusalén y el Grupo de Coordinación operacional en Gaza se reunieron periódicamente para acordar medidas de promoción y respuesta humanitarias. UN واجتمع بانتظام الفريق القُطري للشؤون الإنسانية وفريق تنسيق العمليات في غزة للاتفاق على تدابير الدعوة والاستجابة في المجال الإنساني.
    El equipo humanitario en Jerusalén y el Grupo de Coordinación operacional en Gaza se reunieron periódicamente para acordar medidas de promoción y respuesta humanitarias. UN واجتمع بانتظام الفريق القُطري للشؤون الإنسانية في القدس وفريق تنسيق العمليات في غزة للاتفاق على تدابير الدعوة والاستجابة في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more