"العملية أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • proceso también
        
    • Operación también
        
    • ejercicio también
        
    • reflejará también
        
    El proceso también se benefició enormemente de las consultas celebradas por las partes en Uganda en la segunda mitad de 2007. UN واستفادت العملية أيضاً استفادة كبرى من المشاورات التي أجراها الطرفان في أوغندا خلال الجزء الثاني من عام 2007.
    Este proceso también se denomina hiperfiltración. UN وتسمى العملية أيضاً الترشيح الزائد.
    Por consiguiente, este proceso también podría ser de interés para los que patrocinan proyectos de resolución relativos al vínculo entre el desarme y las normas ambientales. UN ولذلك فقد تكون هذه العملية أيضاً مثار اهتمام لمقدمي مشاريع القرارات التي تتناول الصلة بين نزع السلاح والمعايير البيئية.
    Esta Operación también ocasionó un grave deterioro de las condiciones de vida de la población civil. UN وأسفرت هذه العملية أيضاً عن تدهور فظيع في ظروف عيش المدنيين.
    Esta Operación también fue realizada por la FDCS de Naberezhnye Chelny. UN وقام بهذه العملية أيضاً موظفون من الدائرة الاتحادية لمكافحة المخدرات في نابيرجني.
    El ejercicio también incluirá la revisión del marco general uniforme y del perfil de los Asesores sobre Paz y Desarrollo para reforzar la capacidad analítica en materia de prevención. UN وسوف تتضمّن هذه العملية أيضاً إعادة النظر في الاختصاصات والقدرات القياسية لمستشاري السلام والتنمية من أجل تعزيز القدرة التحليلية بالنسبة لمنع النـزاعات.
    El proceso también se ha beneficiado de la asistencia del PNUD en el contexto del proyecto destinado a favorecer la participación de la mujer en el sector público. UN وقد استفادت العملية أيضاً من مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المشروع المكرس لدعم مشاركة المرأة في القطاع العام.
    El proceso también permite la evaluación de todo posible cambio antes de la expulsión del Canadá. UN وتسمح هذه العملية أيضاً بتقييم أي تغيير محتمل قبل الترحيل من كندا.
    El proceso también tiene por objeto garantizar que, en la medida de lo posible, los recursos se desplieguen como una medida positiva para igualar las oportunidades entre mujeres y hombres. UN وتسعى هذه العملية أيضاً إلى ضمان توزيع الموارد قدر الإمكان كتدبير إيجابي لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    En el proceso también se contó con el asesoramiento de un grupo de organizaciones de la sociedad civil que se ofrecieron a prestar asistencia. UN واستفادت العملية أيضاً من رأي مجموعة من منظمات المجتمع المدني التي تطوعت لتقديم مساعدتها.
    El proceso también debe tener en cuenta las normas sociales imperantes y prever mecanismos eficaces de seguimiento. UN ويجب أن تكون العملية أيضاً حساسة للأعراف الاجتماعية السائدة.
    En el proceso también participan otros organismos de las Naciones Unidas, entre los que figuran la FAO, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN ويشارك في هذه العملية أيضاً سائر وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الأغذية والزراعة، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، والمنظمة البحرية الدولية.
    Este proceso también implicó consultas con Belgrado, que seguirá proporcionando financiación para determinados servicios, como se prevé en acuerdos anteriores. UN وشملت هذه العملية أيضاً التشاور مع بلغراد، التي ستستمر في توفير التمويل لخدمات معينة، على نحو ما كان متوقعاً في الاتفاقات السابقة.
    Este proceso también ha permitido ver con más claridad los problemas estructurales y de metodología y ha puesto de manifiesto la creciente necesidad de crear capacidad y de promoción, información y coordinación en los países, así como la importancia de una financiación suficiente, tanto nacional como externa. UN وقد أبرزت هذه العملية أيضاً المشكلات الهيكلية والمنهجية، وسلطت الضوء على تزايد الحاجة إلى بناء القدرات داخل البلدان، والدعوة، والمعلومات، والتنسيق، وأهمية التمويل المناسب، على الصعيدين المحلي والخارجي.
    12. Sudáfrica estaba agradecida por el hecho de que el proceso también hubiera resultado útil a la sociedad civil del país, cuyas amplias agrupaciones participaban con dinamismo en la esfera de los derechos humanos y que había presentado sus propios informes independientes en los que se plasmaban las experiencias de sus miembros respecto del disfrute de los derechos humanos en el país. UN 12- وأعربت جنوب أفريقيا عن امتنانها لأن التشكيلات الواسعة النطاق التي يتألف منها المجتمع المدني، باعتبارها جهات معنية نشطة في قطاع حقوق الإنسان، قد اعتبرت العملية أيضاً مفيدة، وقدمت تقاريرها المستقلة الخاصة بها، التي تعكس تجاربها في مجال التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    El proceso también debe incluir un desarme real para evitar que los afganos caigan en un ciclo continuo de violencia, y que el Estado afgano establezca un verdadero control de la seguridad. El plan de reintegración en curso, al igual que los dos intentos anteriores de desarme, no contempla medidas realistas y creíbles tendientes a la desmovilización de los grupos armados y la regulación del comercio de armas. News-Commentary ولابد وأن تشتمل هذه العملية أيضاً على نزع السلاح الحقيقي لضمان عدم وقوع الأفغان فريسة لدوامة العنف المستمر، وقدرة الدولة الأفغانية على ترسيخ سيطرتها الحقيقية على الأمن. والواقع أن خطة الدمج الحالية، مثلها كمثل محاولتين سابقتين لنزع السلاح، تفتقر إلى القدرة على تسريح الجماعات المسلحة وتنظيم تجارة السلاح.
    Tuve la misma mala sensación antes de esa Operación también. Open Subtitles كان لدي هذا الشعور السيء قبل العملية أيضاً
    La Operación también recogerá armas y otros materiales que hayan entrado en Côte d ' Ivoire en violación del embargo de armas y los liquidará de la manera que sea conveniente. UN وستتولى العملية أيضاً جمع الأسلحة والأعتدة الأخرى التي تُجلَب إلى كوت ديفوار بما ينتهك حظر توريد الأسلحة، والتخلص منها حسب الاقتضاء.
    La Operación también proporcionó escolta a equipo fundamental para dragado y salvamento en el puerto de Mogadiscio con una operación especial del PMA y un envío para la FAO. UN ووفرت العملية أيضاً حراسة لإيصال معدات بالغة الأهمية لعمليات جرف القاع وانتشال سفن غارقة في ميناء مقديشو التي تجري في إطار عملية خاصة لبرنامج الأغذية العالمي، ولشحنة تابعة لمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
    En ese ejercicio también se examinarían los progresos de la AMISOM teniendo en cuenta su concepto de operaciones y las necesidades inmediatas. UN وستنظر هذه العملية أيضاً في التقدم الذي أحرزته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قياسا على مفهومها للعمليات وأي احتياجات فورية قائمة.
    Ese proceso reflejará también la reforma que se está llevando a cabo a nivel del sistema de las Naciones Unidas, especialmente por lo que respecta al examen de la gobernanza y los mecanismos de supervisión. UN ويمكن أن تعكس هذه العملية أيضاً إصلاحات أوسع من جانب الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق باستعراض آليات الإدارة والمراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more