Durante el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en El Cairo, el Papa expresó su preocupación en relación al tratamiento a que se pretendía someter la forma tradicional de la familia. | UN | خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أعرب قداسة البابا عن قلقه إزاء معاملة الشكل التقليدي لﻷسرة. |
La mesa redonda también formó parte del proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وشكلت المائدة المستديرة أيضا جزءا من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Las consultas del Sr. Fall han desembocado en la puesta en marcha del proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos. | UN | ولقد تمخضت المشاورات التي أجراها السيد فال عن بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى. |
La Asamblea también reafirmó su petición de que se celebrase la tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en 2014 y decidió convocar en 2013 el proceso de preparación de la Conferencia Internacional. | UN | وأعادت الجمعية العامة أيضا تأكيد الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، في عام 2014، وقررت أن تعقد في عام 2013 اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي. |
El Fondo preparó el documento principal de antecedentes para la mesa redonda, que fue organizada como parte de un proceso preparatorio para la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo. | UN | وأعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة الذي تم تنظيمه كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
10. Invita a la Directora Ejecutiva del Programa a que transmita los resultados de los procesos intergubernamentales relacionados con el desarrollo de los asentamientos humanos a los procesos preparatorios de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo presentes las decisiones pertinentes del proceso preparatorio de esas dos conferencias; | UN | 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛ |
2. Solicita al Secretario General que proporcione todo el apoyo necesario a las actividades del proceso preparatorio intergubernamental de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y a la propia Conferencia y asegure la cooperación interinstitucional y la participación efectiva y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' ' 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم المناسب للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية وللمؤتمر نفسه، وأن يكفل التعاون بين الوكالات ويضمن مشاركتها الفعالة واتساق عملها داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
:: proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | :: العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Los 11 países principales deben celebrar el hecho de que han llevado el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional a su lógica conclusión. | UN | وينبغي للبلدان الأساسية الأحد عشر أن تهنئ أنفسها بإيصال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي إلى نهايتها المنطقية. |
El Fondo preparó el principal documento informativo de la mesa redonda, organizada como parte del proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وأعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية الرئيسية لاجتماع الطاولة المستديرة، الذي نظم بصفته جزءا من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Éstas recibieron atención destacada durante todo el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994 y siguen teniendo un lugar destacado en las actividades de seguimiento del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | فقد حظت مسائل نوع الجنس باهتمام واضح في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في عام ١٩٩٤ وما تزال هذه المسائل بارزة في برنامج عمل متابعة المؤتمر. |
El proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la financiación para el desarrollo ha producido un grado sin precedentes de cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | 293 - وقد أدت العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية إلى تحقق درجة غير مسبوقة من التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
El proyecto del plan se presentaría a la CEPAL en su 25º período de sesiones, que habría de celebrarse en Colombia, y se presentaría también como contribución al proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسيعرض مشروع الخطة على الدورة الحادية والعشرين للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المقرر عقدها في كولومبيا، وسيقدم بوصفه مساهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
El Director Gerente del Banco Mundial reiteró la intención del Banco Mundial de colaborar en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Conferencia propiamente dicha. | UN | 61 - وأكد المدير التنفيذي للبنك الدولي مجددا التزام البنك الدولي بالعمل مع الجميع في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفي ذلك الحدث نفسه. |
61. El Director Gerente del Banco Mundial reiteró la intención del Banco Mundial de colaborar en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Conferencia propiamente dicha. | UN | " 61 - وأكد المدير الإداري للبنك الدولي مجددا التزام البنك الدولي بالعمل مع الجميع في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفي ذلك الحدث نفسه. |
Uno de los hechos más inexplicables e inaceptables del proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos fue la distribución a estas fuerzas, por la Secretaría de las Naciones Unidas, de un formulario de solicitud para participar en la Conferencia en calidad de observadores. | UN | ومن الأحداث التي لا يمكن تعليلها ولا القبول بها التي تمت خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى أن أمانة الأمم المتحدة وزعت على هذه القوات استمارات لطلب حضور المؤتمر كمراقبين. |
Esta Cumbre constituye el final del proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, cuyo propósito era diagnosticar las causas de los conflictos armados en la región -- conflictos que han obstaculizado el desarrollo de los países en cuestión -- y permitir que la región se apropiara de esta afortunada iniciativa a fin de reactivar su desarrollo. | UN | ويمثل مؤتمر القمة نهاية العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي سيحدد أسباب الصراعات المسلحة في المنطقة، التي أعاقت التنمية في البلدان المعنية، وسيمكّن المنطقة من استعادة امتلاك زمام هذه المبادرة الطيبة من أجل استئناف مسيرة تنميتها. |
20. La Declaración de los derechos de los pueblos indígenas y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, cuya proclamación se ha propuesto, atestiguan con toda razón la creciente importancia que la comunidad internacional acuerda a estos asuntos; convendría pues que el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo les prestara más atención. | UN | ٢٠ - وقالت إن إعلان حقوق السكان اﻷصليين والعقد الدولي للسكان اﻷصليين، الذي اقترح إعلانه، يدل بحق على اﻷهمية المتزايدة الممنوحة لهذه المسائل من جانب المجتمع الدولي، ولذا يجدر أن تولى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المزيد من الاهتمام بهذا الموضوع. |
56. El reconocimiento que recibió la comunidad de organizaciones no gubernamentales por su contribución al proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) se tradujo en una participación activa y bien organizada en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٥٦ - تجسﱠد الثناء، الذي حظيت به أوساط المنظمات غير الحكومية لاسهامها في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في مشاركة فعالة ومحكمة التنظيم في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكــان والتنمية. |
El diálogo que hoy realizamos, que desafortunadamente se ha visto afectado en su nivel por los acontecimientos de la semana anterior, debe constituir, ante todo, un aporte más al proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, prevista para celebrarse en el mes de marzo de 2002, en Monterrey, México. | UN | إن الحوار الذي نجريه اليوم - والذي حال سوء الطالع دون إجرائه على مستوى عال من جراء أحداث الأسبوع الماضي - ينبغي في المقام الأول أن يكون بمثابة إسهام إضافي في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في شهر آذار/مارس 2002 في مونتيري، بالمكسيك. |
Otro proceso importante es el proceso de preparación de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, que se celebrará en Monterrey (México), en marzo de 2002. | UN | وتطرّق البحث إلى عملية هامة أخرى هي العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية المقرر عقده في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002. |
29. Como parte del proceso preparatorio para la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente, celebrada en Dublín en enero de 1992, se celebró en Leeds, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en 1991 una reunión de un Grupo de Expertos sobre Aspectos de Higiene Ambiental de los Asentamientos Humanos en los Países en Desarrollo. | UN | ٢٩ - وكجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالمياه والبيئة، المنعقد في دبلن، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، عقد اجتماع لفريق خبراء عن جوانب السلامة البيئية للمستوطنات البشرية في البلدان النامية، في ليدز، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، عام ١٩٩١. |
10. Invita a la Directora Ejecutiva del Programa a que transmita los resultados de los procesos intergubernamentales relacionados con el desarrollo de los asentamientos humanos a los procesos preparatorios de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo presentes las decisiones pertinentes del proceso preparatorio de esas dos conferencias; | UN | 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛ |
2. Solicita al Secretario General que proporcione todo el apoyo necesario a las actividades del proceso preparatorio intergubernamental de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y a la propia Conferencia y asegure la cooperación interinstitucional y la participación efectiva y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم المناسب للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية وللمؤتمر نفسه، وأن يكفل التعاون بين الوكالات ويضمن مشاركتها الفعالة واتساق عملها داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |