Pregunta cuántas indemnizaciones se han pagado respecto del personal al servicio de la ONUSOM II en el último período del mandato. | UN | وتساءل عن عدد المطالبات التي سددت فيما يتعلق باﻷفراد العاملين في العملية الثانية على مدى فترة الولاية السابقة. |
El saldo no comprometido se utilizará para la financiación parcial de los gastos de puesta en marcha de la ONUSOM II. | UN | وسوف يستخدم هذا الرصيد غير المرتبط به في تمويل جزء من احتياجات بدء تشغيل العملية الثانية. |
Se ha dado instrucciones a la ONUSOM II de que refuercen las medidas de seguridad y la oficina del cajero ha quedado totalmente asegurada. | UN | وصدرت التعليمات إلى العملية الثانية لتعزيز خدمات اﻷمن كما زود مكتب أمين الصندوق بأمن كامل. |
El segundo proceso se centrará en el fortalecimiento de la contribución de PNUD a las reformas en curso en el sistema de las Naciones Unidas, por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del sistema de coordinadores residentes. | UN | وستركز العملية الثانية على تعزيز مساهمة البرنامج اﻹنمائي في اﻹصلاحات الجارية في اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا عن طريق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ونظام المنسق المقيم. |
El lanzamiento, el segundo de ese tipo que se realiza desde 1998, fue posible con esfuerzos y tecnología completamente propios. | UN | وتمت عملية الإطلاق، وهي العملية الثانية من نوعها منذ عام 1998، بشكل كامل بالجهود والتكنولوجيا الخاصة بنا. |
la segunda toma de muestras de agua para 1993 se realizó durante la 22ª inspección hecha por el OIEA. | UN | أما العملية الثانية لجمع عينات المياه لعام ١٩٩٣ فقد نفذت في سياق عملية التفتيش الثانية والعشرين. |
La UNOMIG informó de que la segunda operación, en la que participaron unos 170 integrantes de la milicia, estuvo mejor controlada por las autoridades abjasias. | UN | وأفادت البعثة أن سلطات أبخازيا قد أحكمت السيطرة على العملية الثانية التي اشترك فيها نحو ١٧٠ فردا من الميليشيا. |
El informe termina en la parte VIII con algunas recomendaciones acerca de la ONUSOM II en particular y del mantenimiento y la imposición de la paz en general. | UN | ويختتم التقرير، في الجزء الثامن، بتوصيات عن العملية الثانية بوجه خاص وحفظ السلم وإقراره بوجه عام. |
La posición de la ONUSOM II molestó al General Aidid que consideró su comportamiento como una injerencia en los asuntos políticos de Somalia. | UN | وتسبب موقف العملية الثانية في تبرم الجنرال عيديد، الذي تصور مسلك العملية الثانية على أنه تدخل في اﻷمور السياسية الصومالية. |
A los Estados Miembros se les acreditan sumas proporcionales al monto de las cuotas que aportan para el presupuesto de la ONUSOM II. | UN | وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء في هذا الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية العملية الثانية. |
36. Las medidas que debería adoptar la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones con respecto a la financiación de la ONUSOM II son las siguientes: | UN | ٣٦ - يبدو أن الاجراءات اللازمة من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بصدد تمويل العملية الثانية هي: |
El 5 de junio de 1993, el cuartel general de la ONUSOM II en Mogadishu fue atacado con proyectiles de mortero y se perdió parte de la documentación. | UN | وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حدث هجوم بمدافع الهاون على مقر العملية الثانية في مقديشيو مما أدى إلى ضياع بعض الوثائق. |
13. La Comisión efectuó un reconocimiento aéreo de los lugares donde habían ocurrido los ataques contra la ONUSOM II o que tenían alguna relación con dichos ataques. | UN | ٣١ - وقامت البعثة بجولة جوية تفقدت فيها المواضع التي شهدت الهجمات على العملية الثانية أو المتصلة بالهجمات. |
46. La ONUSOM II, al igual que cualquier otra operación de mantenimiento de la paz, tuvo que afrontar a diversos problemas en el momento de su establecimiento. | UN | ٤٦ - واجهت العملية الثانية مشكلات لدى إنشائها، شأنها شأن أية عملية أخرى من عمليات حفظ السلم. |
Para prevenir que ocurra algo similar durante el segundo proceso de examen y evaluación se requieren medidas concertadas por parte de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويتطلب منع تكرر حدوث حالة مماثلة أثناء العملية الثانية للاستعراض والتقييم، تضافر جهود الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
Se está pidiendo a las comisiones regionales y a las organizaciones de la sociedad civil que aporten más información sobre el segundo proceso de examen y evaluación, y que hagan hincapié en el enfoque participativo, de incorporación de los interesados ante los Estados Miembros y las organizaciones nacionales y regionales. | UN | ويرجى من منظمات المجتمع المدني تقديم مزيد من المعلومات بشأن العملية الثانية للاستعراض والتقييم، وتسليط الضوء على النهج التشاركي التصاعدي من أجل توضيحه للدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والإقليمية. |
El segundo proceso de recopilación de datos y el cuestionario de la División de Estadística de las Naciones Unidas de 2001 sobre las estadísticas del medio ambiente | UN | ثالثا - العملية الثانية لجمع البيانات واستبيان عام 2001 الذي أجرته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشأن الإحصاءات البيئية |
la segunda recopilación de datos, en el que se utilizó el cuestionario revisado, se realizó en el segundo semestre de 2001. | UN | وأجريت العملية الثانية لجمع البيانات، باستخدام الاستبيان المنقح أثناء النصف الثاني من عام 2001. |
El Departamento de Asuntos Políticos se encarga de la dirección del primer proceso y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dirige el segundo. | UN | وتتولى الإدارة ريادة العملية الأولى، بينما تقود إدارة عمليات حفظ السلام العملية الثانية. |
Metimos tanto intestino como pudimos y creemos poder meter el resto en una segunda operación. | Open Subtitles | دفعنا فيها أكبر قدر ممكن من الأمعاء للداخل و نحن نعتقد أننا نستطيع دفع المزيد للداخل في العملية الثانية |
Es la segunda operación en 6 meses que... he cerrado por culpa de tus locuras. | Open Subtitles | هذه هي العملية الثانية في سته اشهر اضطررت ان اخرج بسبب طباعك |