"العملية الثانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ONUSOM II
        
    • segundo proceso
        
    • el segundo
        
    • la segunda
        
    • segunda operación
        
    Pregunta cuántas indemnizaciones se han pagado respecto del personal al servicio de la ONUSOM II en el último período del mandato. UN وتساءل عن عدد المطالبات التي سددت فيما يتعلق باﻷفراد العاملين في العملية الثانية على مدى فترة الولاية السابقة.
    El saldo no comprometido se utilizará para la financiación parcial de los gastos de puesta en marcha de la ONUSOM II. UN وسوف يستخدم هذا الرصيد غير المرتبط به في تمويل جزء من احتياجات بدء تشغيل العملية الثانية.
    Se ha dado instrucciones a la ONUSOM II de que refuercen las medidas de seguridad y la oficina del cajero ha quedado totalmente asegurada. UN وصدرت التعليمات إلى العملية الثانية لتعزيز خدمات اﻷمن كما زود مكتب أمين الصندوق بأمن كامل.
    El segundo proceso se centrará en el fortalecimiento de la contribución de PNUD a las reformas en curso en el sistema de las Naciones Unidas, por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del sistema de coordinadores residentes. UN وستركز العملية الثانية على تعزيز مساهمة البرنامج اﻹنمائي في اﻹصلاحات الجارية في اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا عن طريق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ونظام المنسق المقيم.
    El lanzamiento, el segundo de ese tipo que se realiza desde 1998, fue posible con esfuerzos y tecnología completamente propios. UN وتمت عملية الإطلاق، وهي العملية الثانية من نوعها منذ عام 1998، بشكل كامل بالجهود والتكنولوجيا الخاصة بنا.
    la segunda toma de muestras de agua para 1993 se realizó durante la 22ª inspección hecha por el OIEA. UN أما العملية الثانية لجمع عينات المياه لعام ١٩٩٣ فقد نفذت في سياق عملية التفتيش الثانية والعشرين.
    La UNOMIG informó de que la segunda operación, en la que participaron unos 170 integrantes de la milicia, estuvo mejor controlada por las autoridades abjasias. UN وأفادت البعثة أن سلطات أبخازيا قد أحكمت السيطرة على العملية الثانية التي اشترك فيها نحو ١٧٠ فردا من الميليشيا.
    El informe termina en la parte VIII con algunas recomendaciones acerca de la ONUSOM II en particular y del mantenimiento y la imposición de la paz en general. UN ويختتم التقرير، في الجزء الثامن، بتوصيات عن العملية الثانية بوجه خاص وحفظ السلم وإقراره بوجه عام.
    La posición de la ONUSOM II molestó al General Aidid que consideró su comportamiento como una injerencia en los asuntos políticos de Somalia. UN وتسبب موقف العملية الثانية في تبرم الجنرال عيديد، الذي تصور مسلك العملية الثانية على أنه تدخل في اﻷمور السياسية الصومالية.
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas proporcionales al monto de las cuotas que aportan para el presupuesto de la ONUSOM II. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء في هذا الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية العملية الثانية.
    36. Las medidas que debería adoptar la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones con respecto a la financiación de la ONUSOM II son las siguientes: UN ٣٦ - يبدو أن الاجراءات اللازمة من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بصدد تمويل العملية الثانية هي:
    El 5 de junio de 1993, el cuartel general de la ONUSOM II en Mogadishu fue atacado con proyectiles de mortero y se perdió parte de la documentación. UN وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حدث هجوم بمدافع الهاون على مقر العملية الثانية في مقديشيو مما أدى إلى ضياع بعض الوثائق.
    13. La Comisión efectuó un reconocimiento aéreo de los lugares donde habían ocurrido los ataques contra la ONUSOM II o que tenían alguna relación con dichos ataques. UN ٣١ - وقامت البعثة بجولة جوية تفقدت فيها المواضع التي شهدت الهجمات على العملية الثانية أو المتصلة بالهجمات.
    46. La ONUSOM II, al igual que cualquier otra operación de mantenimiento de la paz, tuvo que afrontar a diversos problemas en el momento de su establecimiento. UN ٤٦ - واجهت العملية الثانية مشكلات لدى إنشائها، شأنها شأن أية عملية أخرى من عمليات حفظ السلم.
    Para prevenir que ocurra algo similar durante el segundo proceso de examen y evaluación se requieren medidas concertadas por parte de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN ويتطلب منع تكرر حدوث حالة مماثلة أثناء العملية الثانية للاستعراض والتقييم، تضافر جهود الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Se está pidiendo a las comisiones regionales y a las organizaciones de la sociedad civil que aporten más información sobre el segundo proceso de examen y evaluación, y que hagan hincapié en el enfoque participativo, de incorporación de los interesados ante los Estados Miembros y las organizaciones nacionales y regionales. UN ويرجى من منظمات المجتمع المدني تقديم مزيد من المعلومات بشأن العملية الثانية للاستعراض والتقييم، وتسليط الضوء على النهج التشاركي التصاعدي من أجل توضيحه للدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والإقليمية.
    El segundo proceso de recopilación de datos y el cuestionario de la División de Estadística de las Naciones Unidas de 2001 sobre las estadísticas del medio ambiente UN ثالثا - العملية الثانية لجمع البيانات واستبيان عام 2001 الذي أجرته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشأن الإحصاءات البيئية
    la segunda recopilación de datos, en el que se utilizó el cuestionario revisado, se realizó en el segundo semestre de 2001. UN وأجريت العملية الثانية لجمع البيانات، باستخدام الاستبيان المنقح أثناء النصف الثاني من عام 2001.
    El Departamento de Asuntos Políticos se encarga de la dirección del primer proceso y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dirige el segundo. UN وتتولى الإدارة ريادة العملية الأولى، بينما تقود إدارة عمليات حفظ السلام العملية الثانية.
    Metimos tanto intestino como pudimos y creemos poder meter el resto en una segunda operación. Open Subtitles دفعنا فيها أكبر قدر ممكن من الأمعاء للداخل و نحن نعتقد أننا نستطيع دفع المزيد للداخل في العملية الثانية
    Es la segunda operación en 6 meses que... he cerrado por culpa de tus locuras. Open Subtitles هذه هي العملية الثانية في سته اشهر اضطررت ان اخرج بسبب طباعك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more