"العملية الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • proceso especial
        
    • operación especial
        
    • prácticas relativas
        
    • prácticos para
        
    • proceso del
        
    • examen especial
        
    • procesos relacionados
        
    • proceso relativo
        
    • operativos especiales
        
    • del proceso
        
    • tu operación
        
    proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة
    La operación especial para la ex Yugoslavia se ha incluido dentro de la estimación para las oficinas regionales. UN وأدرجت العملية الخاصة ليوغوسلافيا السابقة في تقديرات المكاتب الاقليمية.
    El Grupo de trabajo sobre cooperación internacional, establecido en cumplimiento de lo dispuesto en esa decisión, sostiene deliberaciones sustantivas sobre cuestiones prácticas relativas a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso. UN وأجرى فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي، الذي أُنشئ بموجب ذلك المقرّر، مناقشات موضوعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN العملية الخاصة التي تتناول مسألة المفقودين في يوغوسلافيا السابقة
    Sr. Manfred Nowak - Experto de las Naciones Unidas, antiguo responsable del proceso especial sobre las personas desaparecidas UN السيد مانفريد نواك خبير اﻷمم المتحدة المسؤول سابقا عن العملية الخاصة المتعلقة بالمفقودين
    Desde que se suspendió el proceso especial, esto se aplica también a todos los Estados sucesores de la antigua Yugoslavia. UN ومنذ توقف العملية الخاصة ينطبق ذلك أيضا على كافة الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    207. En el proceso especial se debe adoptar un enfoque estrictamente humanitario, no acusatorio para aclarar los casos de personas desaparecidas en la antigua Yugoslavia. UN ٧٠٢ ـ وينبغي أن يتبع في العملية الخاصة نهج إنساني بحت، لا ينطوي على توجيه اتهام ﻷحد، من أجل استجلاء حقيقة الحالات المتعلقة باﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة.
    El proceso especial debe confiarse al Relator Especial en un mandato conjunto con un miembro del Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas o involuntarias. UN وينبغي أن تسند العملية الخاصة إلى المقرر الخاص في إطار ولاية مشتركة مع أحد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    El Alto Comisionado propuso que se entablara un diálogo entre el Relator Especial, el experto de la Comisión encargado del proceso especial relativo a los desaparecidos en el territorio de la ex Yugoslavia, y el Gobierno. UN وعرض المفوض السامي إقامة حوار بين المقرر الخاص وخبير اللجنة المسؤول عن العملية الخاصة باﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة والحكومة.
    11. proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN ١١- العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    11. proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN ١١ - العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la UN ٥٩٩١/٥٣- العملية الخاصة التي تتناول مشكلة اﻷشخـاص المفقوديـن فـي اقليم يوغوسلافيا السابقة
    OEAY: operación especial para la Antigua Yugoslavia UN - YFOS: العملية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة
    Por lo que respecta a los recursos financieros para la operación especial en Colombia, varias delegaciones reafirmaron su compromiso con dicha medida y su apoyo a ella. UN وفيما يتعلق بتمويل العملية الخاصة في كولومبيا، فقد أعادت وفود عديدة تأكيد التزامها بها ودعمها لها.
    En su decisión 2/2, la Conferencia resolvió establecer un grupo de trabajo de composición abierta para que examinara a fondo cuestiones prácticas relativas a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso. UN وقد قرر المؤتمر، في مقرره 2/2، أن ينشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية لإجراء مناقشات موضوعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    :: Una mayor comprensión de los criterios prácticos para integrar la CTI en las estrategias de desarrollo y en la cooperación para el desarrollo. Posibles participantes UN :: تعزيز فهم النهوج العملية الخاصة بإدراج العلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجيات التنمية والتعاون الإنمائي.
    Además se está poniendo en práctica un programa con el que se trata de incrementar la participación de las comunidades locales en el proceso del PAN, inclusive en el nivel de decisión. UN ويوجد أيضا برنامج يجري تنفيذه يتمثل الهدف منه في تعزيز اشتراك المجتمعات المحلية في العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني بما في ذلك اشتراكها في عملية صنع القرارات.
    Sobre la base de los resultados del examen especial y la auditoría de la Junta, ésta extrapoló que, incluso después de los ajustes, la UNOPS había asignado un valor excesivo a las obligaciones por liquidar en el cuadro 1 hasta por la suma de 17,5 millones de dólares (8,7%). UN 27 - وبناء على نتائج العملية الخاصة لمراجعة المجلس، استنتج المجلس أنه، حتى بعد التسويات، بالغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تحديد قيمة الالتزامات غير المصفاة في الجدول 1 بمبلغ قدره 17.5 مليون دولار (8.7 في المائة).
    Mejorar la eficiencia de los procesos relacionados con los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal UN تحسين كفاءة العملية الخاصة بمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Capaj participó en el proceso relativo al nombramiento del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN شاركت المنظمة في العملية الخاصة بتعيين المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, el grupo de trabajo encargado de preparar los procedimientos operativos especiales no trabajó a plena capacidad durante el período. UN غير أن الفريق العامل المخول بصياغة الإجراءات العملية الخاصة لم يكن في مرحلة تشغيلية تامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Y tendrás tu operación y estarás sano. Open Subtitles و ستحصل على العملية الخاصة بك و عليك أن تكون صحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more