"العملية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • proceso multilateral
        
    • procesos multilaterales
        
    Las dificultades siguen interponiéndose en el camino del proceso multilateral de desarme. UN لا تزال هناك صعوبات أمام العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    En términos generales, el proceso multilateral de control de armamentos aún carece de vitalidad. UN وبصورة عامة، ما زالت العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة تفتقر إلى الفعالية.
    Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. UN وتضم اللجنة في عضويتها خبراء ممن يستطيعون الإسهام في بحث القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف.
    La situación es más alarmante aún por el cambiante clima internacional, caracterizado por la constante erosión del proceso multilateral durante el mismo período. UN وقد أصبحت الحالة أكثر مدعاة للقلق بفعل تغير المناخ الدولي، في ظل استمرار تدهور العملية المتعددة الأطراف خلال نفس الفترة.
    Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. UN وتضم اللجنة في عضويتها خبراء ممـن يستطيعون الإسهام في بحث القضايا المستجـدة وفي العملية المتعددة الأطراف.
    El fortalecimiento y la promoción del proceso multilateral sin duda contribuirían a los esfuerzos mundiales encaminados a superar eficazmente los retos internacionales. UN ومن المؤكد أن العملية المتعددة الأطراف والنهوض بها سيساهم في جهود العالم المبذولة للتصدي بشكل فعال للتحديات الدولية.
    Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. UN وتضم اللجنة في عضويتها خبراء ممن يستطيعون الإسهام في بحث القضايا المستجدة وفي العملية المتعددة الأطراف.
    Los Miembros de la Organización tienen un interés vital en que esos esfuerzos se realicen con espíritu colectivo de modo tal que se garantice el carácter central del proceso multilateral. UN ولأعضاء المنظمة مصلحة حيوية في ضمان بذل هذه الجهود بروح جماعية، مما يضمن مركزية العملية المتعددة الأطراف.
    Por ende, el proceso multilateral debe ser amplio, no excluyente. UN وينبغي أن تكون العملية المتعددة الأطراف شاملة للجميع وليست مقصورة على البعض دون الآخر.
    Por otra parte, el proceso multilateral de control de armamentos y desarme enfrenta dificultades y desafíos. UN ومن جهة أخرى، تواجه العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح مصاعب وتحديات.
    También se indicó la necesidad de reforzar el proceso multilateral sobre el cambio climático. UN وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه ضرورة تعزيز العملية المتعددة الأطراف المتعلقة بتغير المناخ.
    La falta de un considerable progreso en el proceso multilateral de desarme y no proliferación continúa siendo motivo de preocupación para el Camerún. UN الافتقار إلى التقدم في العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار لا يزال يشكل مصدرا لقلق الكاميرون.
    Se consideró que el proceso multilateral dependía de concesiones recíprocas decisivas y la búsqueda de soluciones de transacción en el G-4. UN وينظر إلى العملية المتعددة الأطراف باعتبارها عملية معتمدة على المساومة الحاسمة والبحث عن حلول توفيقية في مجموعة الأربعة.
    Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. UN وتضم اللجنة خبراء ممن يستطيعون الإسهام في القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف.
    Se esperaba que el proceso multilateral fuera integrador y transparente, basado en un enfoque de acumulación progresiva. UN وكان يُتوخى أن تتسم العملية المتعددة الأطراف بالشمولية والشفافية وأن تستند إلى نهج تصاعدي.
    Además, las Islas Salomón observan con preocupación la proliferación de mecanismos financieros sobre el cambio climático fuera del proceso multilateral. UN وتلاحظ جزر سليمان أيضا مع القلق انتشار الآليات المالية لتغير المناخ خارج نطاق العملية المتعددة الأطراف.
    Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. UN وتضم اللجنة خبراء ممن يستطيعون الإسهام في القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف.
    En tercer lugar, la comunidad internacional debe aunar esfuerzos para promover el proceso multilateral de desarme nuclear. UN ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود مشتركة لتعزيز العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي.
    El proceso multilateral no debe verse socavado por la aplicación de medidas unilaterales. UN ويجب الحرص على عدم تقويض العملية المتعددة الأطراف من جراء التدابير الانفرادية.
    Entre sus miembros figuran expertos que pueden hacer contribuciones con respecto a las nuevas cuestiones que se plantean y al proceso multilateral. UN وتضم اللجنة خبراء ممن يستطيعون الإسهام في القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف.
    Ello sólo se puede lograr si trabajamos conjuntamente a fin de revitalizar los procesos multilaterales. UN ولن نحقق ذلك إلا من خلال العمل معا عبر إحياء العملية المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more