Las dificultades siguen interponiéndose en el camino del proceso multilateral de desarme. | UN | لا تزال هناك صعوبات أمام العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
En términos generales, el proceso multilateral de control de armamentos aún carece de vitalidad. | UN | وبصورة عامة، ما زالت العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة تفتقر إلى الفعالية. |
Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها خبراء ممن يستطيعون الإسهام في بحث القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف. |
La situación es más alarmante aún por el cambiante clima internacional, caracterizado por la constante erosión del proceso multilateral durante el mismo período. | UN | وقد أصبحت الحالة أكثر مدعاة للقلق بفعل تغير المناخ الدولي، في ظل استمرار تدهور العملية المتعددة الأطراف خلال نفس الفترة. |
Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها خبراء ممـن يستطيعون الإسهام في بحث القضايا المستجـدة وفي العملية المتعددة الأطراف. |
El fortalecimiento y la promoción del proceso multilateral sin duda contribuirían a los esfuerzos mundiales encaminados a superar eficazmente los retos internacionales. | UN | ومن المؤكد أن العملية المتعددة الأطراف والنهوض بها سيساهم في جهود العالم المبذولة للتصدي بشكل فعال للتحديات الدولية. |
Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها خبراء ممن يستطيعون الإسهام في بحث القضايا المستجدة وفي العملية المتعددة الأطراف. |
Los Miembros de la Organización tienen un interés vital en que esos esfuerzos se realicen con espíritu colectivo de modo tal que se garantice el carácter central del proceso multilateral. | UN | ولأعضاء المنظمة مصلحة حيوية في ضمان بذل هذه الجهود بروح جماعية، مما يضمن مركزية العملية المتعددة الأطراف. |
Por ende, el proceso multilateral debe ser amplio, no excluyente. | UN | وينبغي أن تكون العملية المتعددة الأطراف شاملة للجميع وليست مقصورة على البعض دون الآخر. |
Por otra parte, el proceso multilateral de control de armamentos y desarme enfrenta dificultades y desafíos. | UN | ومن جهة أخرى، تواجه العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح مصاعب وتحديات. |
También se indicó la necesidad de reforzar el proceso multilateral sobre el cambio climático. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه ضرورة تعزيز العملية المتعددة الأطراف المتعلقة بتغير المناخ. |
La falta de un considerable progreso en el proceso multilateral de desarme y no proliferación continúa siendo motivo de preocupación para el Camerún. | UN | الافتقار إلى التقدم في العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار لا يزال يشكل مصدرا لقلق الكاميرون. |
Se consideró que el proceso multilateral dependía de concesiones recíprocas decisivas y la búsqueda de soluciones de transacción en el G-4. | UN | وينظر إلى العملية المتعددة الأطراف باعتبارها عملية معتمدة على المساومة الحاسمة والبحث عن حلول توفيقية في مجموعة الأربعة. |
Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. | UN | وتضم اللجنة خبراء ممن يستطيعون الإسهام في القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف. |
Se esperaba que el proceso multilateral fuera integrador y transparente, basado en un enfoque de acumulación progresiva. | UN | وكان يُتوخى أن تتسم العملية المتعددة الأطراف بالشمولية والشفافية وأن تستند إلى نهج تصاعدي. |
Además, las Islas Salomón observan con preocupación la proliferación de mecanismos financieros sobre el cambio climático fuera del proceso multilateral. | UN | وتلاحظ جزر سليمان أيضا مع القلق انتشار الآليات المالية لتغير المناخ خارج نطاق العملية المتعددة الأطراف. |
Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. | UN | وتضم اللجنة خبراء ممن يستطيعون الإسهام في القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف. |
En tercer lugar, la comunidad internacional debe aunar esfuerzos para promover el proceso multilateral de desarme nuclear. | UN | ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود مشتركة لتعزيز العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي. |
El proceso multilateral no debe verse socavado por la aplicación de medidas unilaterales. | UN | ويجب الحرص على عدم تقويض العملية المتعددة الأطراف من جراء التدابير الانفرادية. |
Entre sus miembros figuran expertos que pueden hacer contribuciones con respecto a las nuevas cuestiones que se plantean y al proceso multilateral. | UN | وتضم اللجنة خبراء ممن يستطيعون الإسهام في القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف. |
Ello sólo se puede lograr si trabajamos conjuntamente a fin de revitalizar los procesos multilaterales. | UN | ولن نحقق ذلك إلا من خلال العمل معا عبر إحياء العملية المتعددة الأطراف. |