"العملية المتفق عليها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • prácticas acordadas en
        
    • prácticas convenidas en
        
    Las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de las Partes del Año 2000 son una base firme para progresar, y por tanto, se debe mantener su intención general. UN وتمثل الخطوات العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وعددها 13 خطوة، أساسا قويا لإحراز التقدم ولذا ينبغي الحفاظ على القصد منها عموما.
    Como una de las 13 medidas prácticas acordadas en 2000, la entrada en vigor del TPCE sería un importante paso hacia un mundo exento de armas nucleares. UN وسيشكل دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، بوصفه من الخطوات الثلاث عشرة العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، خطوة هامة نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    La aprobación del Documento Final y su inclusión de un plan de acción destinado a aprovechar las medidas prácticas acordadas en 2000 refleja ese interés y apoyo, y también constituye una señal positiva para el futuro del TNP. UN إن إقرار الوثيقة النهائية وإدراجها خطة عمل للاستفادة من الخطوات العملية المتفق عليها في عام 2000 يمثل انعكاساً لذلك الاهتمام وذلك الدعم ومؤشراً إيجابياً على مستقبل معاهدة عدم الانتشار.
    La Conferencia reafirma que siguen siendo válidas las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ويشدد المؤتمر كذلك على استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    La Conferencia reafirma que siguen siendo válidas las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ' 3` ويؤكد المؤتمر من جديد استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    La Conferencia reafirma que siguen siendo válidas las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ويشدد المؤتمر كذلك على استمرار صلاحية الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    El orador exhorta a los Estados a dar cumplimiento a las obligaciones dimanadas del Tratado y de las conferencias de examen y, en particular, exhorta a una activa puesta en marcha de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de examen del año 2000. UN ويحث الدول على الإيفاء بالتزاماتها النابعة من المعاهدة ومؤتمرات الاستعراض، ويدعو، على نحو خاص، إلى التنفيذ الفعال للخطوات الـ 13 العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    El orador exhorta a los Estados a dar cumplimiento a las obligaciones dimanadas del Tratado y de las conferencias de examen y, en particular, exhorta a una activa puesta en marcha de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de examen del año 2000. UN ويحث الدول على الإيفاء بالتزاماتها النابعة من المعاهدة ومؤتمرات الاستعراض، ويدعو، على نحو خاص، إلى التنفيذ الفعال للخطوات الـ 13 العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Esa política supone un claro desprecio de la obligación de Francia de respetar las medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000 y el objeto y propósito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتمثل هذه السياسة تجاهلا واضحا لالتزامات فرنسا باحترام الخطوات العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ولموضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    Esa política supone un claro desprecio de la obligación de Francia de respetar las medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000 y el objeto y propósito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتمثل هذه السياسة تجاهلا واضحا لالتزامات فرنسا باحترام الخطوات العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 ولموضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    Esa política supone un claro desprecio de la obligación de Francia de respetar las medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000 y el objeto y propósito del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وتمثل هذه السياسة تجاهلا واضحا لالتزامات فرنسا باحترام الخطوات العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ولموضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    Decidieron estrechar las relaciones entre el antiguo GEIP y la OTAN aplicando a la cooperación en materia de armamentos en el marco de la UEO las medidas prácticas acordadas en Petersberg para el desarrollo de las relaciones entre la UEO y la OTAN. UN ووافق الوزراء على الاعتماد على الروابط بين فريق البرنامج اﻷوروبي سابقا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن طريق تطبيق التدابير العملية المتفق عليها في بيترسبرغ لتطوير العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، على التعاون في مجال اﻷسلحة ضمن إطار اتحاد غرب أوروبا.
    Se espera que, cuando los Estados partes vuelvan a reunirse en la Sexta Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP, se hayan registrado progresos efectivos con respecto a las medidas prácticas acordadas en el año 2000. UN وبحلول وقت اجتماع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مرة أخرى في المؤتمر الاستعراضي السادس المقرر عقده في عام 2005، من المتوقع إحراز تقدم فعال بشأن تنفيذ الخطوات العملية المتفق عليها في عام 2000.
    La Sra. Durrant (Jamaica) dice que su delegación está decepcionada por los escasos avances realizados en la aplicación de las medidas prácticas acordadas en el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000. UN 32 - الآنسة دورانت (جامايكا): أشارت إلى استياء وفدها من التقدم المحدود المحرز بشأن الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Ello fue un indicio claro de que la comunidad internacional sigue totalmente comprometida con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y con las medidas prácticas convenidas en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN فقد كان هذا إشارة واضحة إلى التزام المجتمع الدولي الذي لا يهتز بالمعاهدة وبالتدابير العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Los párrafos pertinentes de la parte dispositiva especifican las medidas que habría que adoptar siguiendo esa vía, sobre la base de un compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar totalmente sus arsenales nucleares y de las medidas prácticas convenidas en la Conferencia de Examen. UN وتحدد فقرات المنطوق الخطوات التي تتخذ في هذا السبيل، استنادا إلى ما قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها من التـزام قاطع بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية وإلى الخطوات العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي.
    1. Recuerda que la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reafirmó la validez de las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; UN 1 - تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 أعاد تأكيد أن الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010() لا تزال سارية؛
    1. Recuerda que la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reafirmó la validez de las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; UN 1 - تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 أعاد تأكيد أن الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010() لا تزال سارية؛
    1. Recuerda que la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares reafirmó la validez de las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; UN 1 - تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 أعاد تأكيد أن الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010() لا تزال سارية؛
    1. Recuerda que la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reafirmó la validez de las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; UN 1 - تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 أعاد تأكيد أن الخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010() لا تزال سارية؛
    b) Concesión de importancia a la elaboración de informes estructurados periódicos por parte de todos los Estados partes, en el marco del proceso consolidado de examen del Tratado, acerca de la aplicación del artículo VI, del plan de acción de 2010, de las medidas prácticas convenidas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 y del párrafo 4 c) de la decisión 2 de 1995. UN (ب) التشديد على أهمية إعداد جميع الدول الأطراف لتقارير دورية ومنظمة في إطار تعزيز عملية استعراض المعاهدة تتعلق بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة وخطة عمل عام 2010 والخطوات العملية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 والفقرة 4 (ج) من المقرر 2 لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more