"العملية المختلطة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNAMID que
        
    • la UNAMID de que
        
    Como medida de control, el Departamento había pedido a la UNAMID que especificara la duración de las contrataciones provisionales, sin que pudieran exceder de 12 meses. UN وكتدبير رقابي، اشترطت الإدارة على العملية المختلطة أن تحدد مدة المهمة المؤقتة بفترة لا تتجاوز 12 شهرا.
    El Gobierno aceptó en principio la propuesta y pidió a la UNAMID que trabajara con los funcionarios competentes en la preparación del protocolo necesario para su puesta en práctica. UN ووافقت الحكومة على هذا الاقتراح مبدئيا، وطلبت إلى العملية المختلطة أن تعمل مع المسؤولين المعنيين على وضع بروتوكول التنفيذ اللازم لذلك.
    El Gobierno pidió a la UNAMID que se asegurara de que su personal respetara la religión, la cultura y las tradiciones locales en Darfur. UN 5 - طلبت الحكومة إلى العملية المختلطة أن تضمن قيام أفرادها وموظفيها باحترام الدين والثقافة والتقاليد المحلية السائدة في دارفور.
    El Grupo confirmó con la UNAMID que ninguna de las muestras de municiones producidas con posterioridad al embargo que el Grupo documentó en los tres estados de Darfur fueron declaradas perdidas por las fuerzas de paz de la UNAMID o robadas a esas fuerzas. UN وتأكد الفريق من العملية المختلطة أن أيا من عينات الذخائر المنتجة بعد فرض الحظر والموثقة في ولايات دارفور الثلاث لم يبلغ عن فقدها أو سرقتها من قوات حفظ السلام للعملية المختلطة.
    Varios testigos informaron a la UNAMID de que elementos de la Policía de Reserva Central y de las Fuerzas Armadas Sudanesas saquearon comercios, destrozaron una bomba local de agua y detuvieron a 12 personas. UN وأبلغ شهود عيان العملية المختلطة أن عناصر من شرطة الاحتياطي المركزي والقوات المسلحة السودانية نهبت المتاجر وخربت مضخة مياه محلية واعتقلت اثني عشر شخصا.
    11. Solicita a la UNAMID que, de conformidad con su mandato y su capacidad actuales, apoye y complemente los esfuerzos que realiza la UNMIS para preparar unas elecciones nacionales dignas de crédito, incluso prestando asesoramiento y asistencia cuando sea necesario; UN 11 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، تمشيا مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة واستكمال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان للتحضير لإجراء انتخابات وطنية موثوق بها، وذلك عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء؛
    11. Solicita a la UNAMID que, de conformidad con su mandato y su capacidad actuales, apoye y complemente los esfuerzos que realiza la UNMIS para preparar unas elecciones nacionales dignas de crédito, incluso prestando asesoramiento y asistencia cuando sea necesario; UN 11 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، تمشيا مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة واستكمال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان للتحضير لإجراء انتخابات وطنية موثوق بها، وذلك عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء؛
    4. Pide a la UNAMID que, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, elabore una estrategia integral para el logro de los objetivos establecidos en el párrafo 2 supra y pide a la UNAMID que, al aplicar esa estrategia, utilice al máximo su capacidad en Darfur; UN 4 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه، ويطلب إلى العملية المختلطة أن تستفيد إلى أقصى حد من استخدام قدراتها في دارفور، لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    11. Solicita a la UNAMID que, de conformidad con su mandato y su capacidad actuales, apoye y complemente los esfuerzos que realiza la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán para preparar unas elecciones nacionales dignas de crédito, incluso prestando asesoramiento y asistencia cuando sea necesario; UN 11 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، بما يتسق مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة واستكمال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان للتحضير لإجراء انتخابات وطنية موثوق بها، عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء؛
    4. Pide a la UNAMID que, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, elabore una estrategia integral para el logro de los objetivos establecidos en el párrafo 2 supra y pide a la UNAMID que, al aplicar esa estrategia, utilice al máximo su capacidad en Darfur; UN 4 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه، ويطلب إلى العملية المختلطة أن تستفيد إلى أقصى حد من استخدام قدراتها في دارفور، لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    En las tres últimas resoluciones, así como en la resolución 2173 (2014), el Consejo solicitó también a la UNAMID que siguiera cooperando con el Grupo de Expertos con el fin de facilitar su labor. UN وفي هذه القرارات الثلاثة الأخيرة، إضافة إلى القرار 2173 (2014)، طلب المجلس أيضا إلى العملية المختلطة أن تواصل التعاون مع الفريق بهدف تيسير عمل الخبراء.
    14. Solicita a la UNAMID que, conforme a su capacidad y mandato actuales, preste asistencia a las actividades de la UNMIS y las complemente, según proceda, en lo referente a la preparación de los referendos en Sudán Meridional y Abyei, incluso mediante una estrecha coordinación con esa misión al intercambiar análisis de los riesgos en las zonas fronterizas, sobre todo los peligros para los civiles; UN 14 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، على نحو يتسق مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة وتكملة الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان، حسب الاقتضاء، في مجال التحضير لإجراء الاستفتاءين في جنوب السودان وأبيي، بما في ذلك التنسيق الوثيق مع هذه البعثة في مجال تبادل تحليلات المخاطر في مناطق الحدود، ولا سيما فيما يتعلق بالأخطار المحدقة بالمدنيين؛
    14. Solicita a la UNAMID que, conforme a su capacidad y mandato actuales, preste asistencia a las actividades de la UNMIS y las complemente, según proceda, en lo referente a la preparación de los referendos en Sudán Meridional y Abyei, incluso mediante una estrecha coordinación con esa misión al intercambiar análisis de los riesgos en las zonas fronterizas, sobre todo los peligros para los civiles; UN 14 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، على نحو يتسق مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة وتكملة الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان، حسب الاقتضاء، في مجال التحضير لإجراء الاستفتاءين في جنوب السودان وأبيي، بما في ذلك التنسيق الوثيق مع هذه البعثة في مجال تبادل تحليلات المخاطر في مناطق الحدود، ولا سيما فيما يتعلق بالأخطار المحدقة بالمدنيين؛
    Por otra parte, la policía del Gobierno informó a la UNAMID de que un hombre de 32 años acusado de abusar sexualmente de un niño de 7 años en Nyala el 1 de noviembre fue declarado culpable y condenado a cinco años de prisión. UN وبشكل منفصل، أبلغت الشرطة الحكومية العملية المختلطة أن رجلا يبلغ من العمر 32 عاما متهما بالاعتداء جنسيا على صبي يبلغ من العمر سبع سنوات في نيالا، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أدين وحكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more