"العملية المختلطة أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNAMID también
        
    • la Operación también
        
    la UNAMID también se hará cargo de los locales de la UNMIS y del personal apropiado que ya está en Darfur y que trabaja allí. UN وستستوعب العملية المختلطة أيضا مرافق بعثة الأمم المتحدة وموظفيها الملائمين المرابطين في دارفور والعاملين فيها.
    la UNAMID también aumentó las patrullas alrededor del campamento de desplazados internos de Zam Zam después de que se produjeran incidentes de seguridad en esos lugares. UN وقامت العملية المختلطة أيضا بتكثيف الدوريات حول مخيم زمزم في أعقاب الحوادث الأمنية التي وقعت في تلك الأماكن.
    la UNAMID también está brindando a la Mediación Conjunta en Doha conocimientos específicos sobre opciones de cesación del fuego y otros mecanismos de aplicación. UN وتوفر العملية المختلطة أيضا الخبرة إلى الوساطة المشتركة في الدوحة، فيما يتعلق بوقف إطلاق النار وآليات التنفيذ الأخرى.
    la Operación también estableció una comisión de investigación para examinar el incidente. UN وأنشأت العملية المختلطة أيضا مجلس تحقيق للنظر في الحادث.
    la Operación también veló por que el personal cumpliera el toque de queda, impuesto por los efectivos de la policía militar. UN وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجوال التي يتولى أفراد الشرطة العسكرية إنفاذها.
    la UNAMID también abrió en los tres estados de Darfur centros dedicados a la capacitación de la policía del Gobierno del Sudán. UN وأنشأت العملية المختلطة أيضا مراكز تدريب مخصصة لقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان في ولايات دارفور الثلاث.
    la UNAMID también había establecido un equipo de tareas para la verificación de bienes, con el fin de que realizara una inspección plena de las anteriores transferencias de bienes entre las misiones. UN وقد أنشأت العملية المختلطة أيضا فرقة عمل للتحقق من الأصول لتُجري تفتيشا كاملا لعمليات نقل الأصول السابقة بين البعثات.
    la UNAMID también registró 1.154 kilómetros de carreteras para detectar posible contaminación con municiones explosivas sin detonar. UN كما قامت العملية المختلطة أيضا بمسح 154 1 كيلومترا من الطرق للتحقق من خلوها من الذخائر غير المنفجرة.
    la UNAMID también está recabando la colaboración de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) a fin de aumentar sus capacidades de ingeniería para servicios de construcción y gestión de proyectos. UN وتشرك العملية المختلطة أيضا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتعزيز قدراتها الهندسية على تقديم خدمات التشييد وإدارة المشاريع.
    Los asesores de policía de la UNAMID también realizaron patrullas de vigilancia, visitaron centros de vigilancia comunitaria y comisarías de policía del Gobierno en todo Darfur. UN وسيَّر مستشارو شرطة العملية المختلطة أيضا دوريات للمراقبة وزاروا مراكز الشرطة في المجتمعات المحلية ومراكز الشرطة الحكومية في جميع أنحاء دارفور.
    32. la UNAMID también realizó un análisis de las deficiencias para determinar los principales problemas y carencias del proceso de contratación. UN 32 - وقامت العملية المختلطة أيضا بإجراء تحليل للثغرات لتحديد القضايا الرئيسية وأوجه القصور في عملية الاستقدام.
    la UNAMID también propuso que se idearan programas de radio para aumentar los conocimientos que tienen las comunidades de Darfur Septentrional de los actos de violencia sexual y basada en el género y espera recibir autorización del Comité Estatal encargado de esta cuestión para transmitir estos programas en la emisora de El Fasher. UN واقترحت العملية المختلطة أيضا وضع برامج إذاعية لنشر الوعي بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في المجتمعات المحلية في شمال دارفور، وهي تنتظر الحصول على إذن من اللجنة الحكومية المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس لبث هذه البرامج من إذاعة الفاشر.
    En cooperación con las partes interesadas locales y el Equipo de las Naciones Unidas en el País, la UNAMID también procurará desarrollar una estrategia general para proteger a las mujeres y las niñas de los actos de violencia sexual y basada en el género. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة أيضا صوب وضع استراتيجية شاملة وتطويرها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    la UNAMID también obtuvo temporariamente en préstamo equipo como computadoras y radios portátiles de la MONUC para cubrir déficits operacionales. UN وأعارت العملية المختلطة أيضا بشكل مؤقت إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معدات، كالحواسيب وأجهزة الإرسال والاستقبال اللاسلكي المحمولة، وذلك لتغطية الثغرات التشغيلية.
    la UNAMID también ha estado proporcionando seguridad a una actividad de verificación del PMA para actualizar la lista de beneficiarios de los campamentos de desplazados internos. UN وتوفر العملية المختلطة أيضا الأمن لعملية للتحقق تابعة لبرنامج الأغذية العالمي ترمي إلى تحديث قائمة المستفيدين في معسكرات المشردين داخليا.
    la UNAMID también celebró cursillos para un total de 678 integrantes de organizaciones de la sociedad civil de Darfur sobre el papel de la sociedad civil en el proceso democrático. UN وعقدت العملية المختلطة أيضا حلقات عمل لما مجموعه 678 مشاركا من منظمات المجتمع المدني في دارفور بشأن دور المجتمعات المدنية في العملية الديمقراطية.
    la UNAMID también mantuvo su interacción con el poder judicial del Sudán a nivel local. UN 48 - وواصلت العملية المختلطة أيضا اتصالاتها مع الجهاز القضائي السوداني على الصعيد المحلي.
    la Operación también velará por que en el futuro todas las adquisiciones se lleven a cabo de conformidad con el Manual de Adquisiciones. UN وستكفل العملية المختلطة أيضا في المستقبل أن تجرى جميع المشتريات وفقا لدليل المشتريات
    la Operación también ha velado por que el personal militar y de policía se encargue de garantizar que el personal cumpla el toque de queda. UN وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها.
    la Operación también tiene que aumentar su capacidad de transporte terrestre a fin de hacer frente a los desafíos asociados con las elevadas necesidades de mantenimiento de vehículos debido a las duras condiciones de las carreteras y climáticas en Darfur. UN وتحتاج العملية المختلطة أيضا إلى تعزيز قدراتها في مجال النقل البري لمعالجة التحديات المرتبطة بالاحتياجات الشديدة إلى صيانة المركبات بسبب أحوال الطرق والظروف المناخية القاسية في دارفور.
    la Operación también continuó prestando apoyo a un proceso de reconciliación inclusivo a nivel de base mediante actividades de respaldo al Proceso de Diálogo y Consultas entre las Partes de Darfur. UN وواصلت العملية المختلطة أيضا دعم عملية للمصالحة الشاملة على مستوى القواعد الشعبية من خلال توفير الدعم التقني واللوجستي للحوار والتشاور بين أهالي دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more