En este proceso es fundamental el papel de la OUA en la esfera de la armonización y ejecución de estrategias, que necesita un mayor fortalecimiento. | UN | والعنصر الحيوي في هذه العملية هو دور منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنسيق السياسات وتنفيذها، وهو دور لا يزال يحتاج إلى تدعيم. |
Un factor clave de este proceso es la transformación de las identidades. | UN | ولعل العامل الرئيسي في هذه العملية هو تحول التصورات الذاتية. |
Creo que la mejor forma de iniciar este proceso es nombrar un coordinador especial. | UN | وأعتقد بأن أفضل سبل إطلاق هذه العملية هو تعيين منسقٍ خاص. Page |
Dijo que el objetivo del proceso era ajustar las estructuras, los procesos y la gestión del personal del ACNUR a las necesidades y los problemas del momento. | UN | وقال إن هدف هذه العملية هو تكييف هياكل المفوضية وعملياتها وإدارة قواها العاملة مع الاحتياجات والتحديات الحالية. |
El propósito de este ejercicio es examinar los datos del Sistema de Certificación en el momento oportuno y con carácter trimestral. | UN | والغرض من هذه العملية هو استعراض بيانات نظام كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في الوقت المناسب كل ثلاثة أشهر. |
La comunidad internacional sabe que invertir en ese proceso es invertir en las relaciones pacíficas y en un futuro estable. | UN | والمجتمع الدولي يدرك أن الإستثمار في تلك العملية هو استثمار في العلاقات السلمية وفي مستقبل مستقر. |
Para este proceso es esencial la concienciación, el conocimiento y la comprensión de la existencia de otros. | UN | والأمر الحاسم بالنسبة لتلك العملية هو إدراك ومعرفة وتفهم وجود الغير. |
El propósito de este proceso es que la Primera Comisión sea más pertinente. | UN | والغرض من هذه العملية هو جعل اللجنة الأولى أكثر صلاحية. |
Un aspecto primordial de este proceso es la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والجانب الرئيسي لتلك العملية هو إصلاح مجلس الأمن. |
Un elemento fundamental de ese proceso es un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | إن أحد العناصر الأساسية في هذه العملية هو عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El objetivo final de este proceso es la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. | UN | والهدف النهائي لهذه العملية هو الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسيات والتمثيل في الأمم المتحدة. |
El principal motor de ese proceso era la transformación de las políticas públicas y los gustos de los consumidores, que provocaba cambios en la estructura de los incentivos. | UN | والمحرك الرئيسي لهذه العملية هو إعادة توجيه السياسة العامة وأذواق المستهلكين، مما يُحدث تغييرات في هيكل الحوافز. |
El objetivo último de ese proceso era que se hiciera efectivo el derecho al desarrollo para todos los seres humanos. | UN | والهدف النهائي من هذه العملية هو إعمال الحق في التنمية للبشر كافة. |
El objetivo de este ejercicio es construir una visión común para la adopción de medidas sobre cuestiones de importancia sistémica. | UN | والهدف من هذه العملية هو التوصل إلى رؤية مشتركة للعمل بشأن مسائل ذات أهمية بالنسبة للنُظم. |
No obstante, en este proceso se nota la falta de coordinación adecuada a nivel nacional, subregional y regional. | UN | غير أن ما ينقص على ما يبدو في العملية هو التنسيق المناسب على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
El núcleo de la operación es la redistribución de los recursos, no su reducción. | UN | فجوهر هذه العملية هو إعادة توزيع الموارد، وليس خفضها. |
El objetivo de la operación era contribuir a crear condiciones que dieran a las personas desplazadas la libertad de regresar en forma voluntaria a sus hogares. | UN | وكان الهدف من العملية هو المساعدة في تهيئة ظروف من شأنها أن تعطي المشردين الحرية في العودة الطوعية الى أوطانهم. |
Este proceso tiene por objeto facilitar a la Comisión la verificación de la información proporcionada por el Iraq una vez que este país presente una declaración oficial. | UN | والمقصود بهذه العملية هو تيسير تحقق اللجنة، في وقت لاحق، من دقة بيان العراق عند تقديم اﻹقرار الرسمي. |
Si bien los defectos y las deficien cias del sistema deben eliminarse en la medida de lo posible, no debemos olvidar que el propósito fundamental de esta tarea es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبينما ينبغي القضاء إلى أقصى حد ممكن على العيوب وأوجه القصور التي تشوب هذا النظام، فإن علينا ألا ننسى أن المقصد الرئيسي من هذه العملية هو صون السلم واﻷمن الدوليين. |
El propósito de este ejercicio era fundamentar el proceso de incorporación de la Convención al derecho interno. | UN | وكان الغرض من هذه العملية هو توجيه عملية إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية. |
El objetivo principal de ese proceso apunta a lograr una mejor organización que se concentre en los resultados, la utilidad y la contribución real al fomento de los objetivos de importancia decisiva de los países en desarrollo. | UN | والهدف الرئيسي لهذه العملية هو وجود منظمة أفضل تركز على النتائج والجدوى والمساهمة الحقيقية في السير قدماً بالأهداف الرئيسية للبلدان النامية. |
b) El objetivo de la operación consiste en separar a la gran masa de refugiados de los que antes instigaron las matanzas o participaron en ellas y hoy toman como rehenes a los sobrevivientes hutus. | UN | )ب( والهدف من العملية هو الفصل بين المجموعة الكبيرة من اللاجئين واﻷشخاص الذين أمروا باﻷمس بارتكاب المذابح أو اشتركوا فيها، وأصبحوا اليوم يأخذون من بقي من الهوتو على قيد الحياة كرهائن. |
El proceso está destinado a elaborar protocolos de inspecciones de referencia. | UN | والهدف من هذه العملية هو وضع معايير مبدئية للتفتيش. |
Los actuales sistemas de enriquecimiento por láser se clasifican en dos categorías: aquellos en que el medio en que se aplica el proceso es vapor de uranio atómico y aquellos en que dicho medio es el vapor de un compuesto de uranio. | UN | تندرج النظم الحالية لعمليات اﻹثراء باستخدام الليزر في فئتين وهما: النظم التي يكون فيها وسيط العملية هو بخار اليورانيوم الذري، والنظم التي يكون فيها وسيط العملية هو بخار مركب يورانيوم. |