"العمل إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo a
        
    • de Acción
        
    • labor a
        
    • empleo a
        
    • de trabajo se
        
    • de tareas
        
    • de trabajo al
        
    • de destino en el
        
    • labor al
        
    • laboral a
        
    • trabajo en
        
    • el trabajo a
        
    • del trabajo a
        
    • de negocios a
        
    El grupo de trabajo a cargo de esta cuestión espera con interés recibir el informe final sobre la situación en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلع فريق العمل إلى صدور التقرير الختامي المتعلق بحالة تأهب منظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام لعام ٢٠٠٠.
    En virtud del plan de apoyo al mercado laboral existe una nueva subvención que tiene por objeto incentivar a las pequeñas empresas de menos de 20 empleados a que ofrezcan la opción de trabajo a jornada parcial a los padres de niños pequeños. UN وتهدف الإعانة المالية الجديدة في إطار مخطط دعم سوق العمل إلى أن تكون دافعا للشركات الصغيرة الحجم التي لا يعمل فيها أكثر من 20 موظفا لكي تعرض على أبوي الأطفال الصغار إمكانية العمل بصورة غير متفرغة.
    El plan de Acción se presentaría al Comité en su 23º período de sesiones, a principios de 1999. UN وستقدم خطة العمل إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين التي ستُعقد في مطلع عام ١٩٩٩.
    La Reunión invitó a los equipos de Acción a que examinaran la situación de los mecanismos y programas existentes relacionados con su labor a fin de lograr mejores relaciones y una mayor sinergia y colaboración entre los diversos organismos y programas. UN ودعا الاجتماع أفرقة العمل إلى أن تحدد الآليات والبرامج ذات الصلة بعملها بغية تحسين الربط والتعاون فيما بين الآليات والبرامج المختلفة.
    El grupo abordó asimismo la transición del empleo a la jubilación, el aprendizaje permanente y las maneras de fomentar el trabajo voluntario y de apoyar los cuidados que brinda la familia. UN وتناولت المجموعة الانتقال من العمل إلى التقاعد، والتعلﱡم مدى الحياة وطرق تشجيع التطوع وتعزيز توفير الرعاية اﻷسرية.
    Dicho programa de trabajo se basa en seis principios estratégicos, a saber: UN ويستند برنامج العمل إلى ستة مبادئ استراتيجية، تتمثل فيما يلي:
    Las observaciones finales del grupo de tareas se presentaron al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وقُدمت التعليقات الختامية التي أعدتها فرقة العمل إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Esta encuesta produjo un informe que cubría todas las formas de violencia en diversos marcos ambientales, desde el lugar de trabajo al hogar. UN وأسفر هذا الاستقصاء عن تقرير يشمل جميع أشكال العنف في أنواع متنوعة من البيئات، من مكان العمل إلى الأسرة المعيشية.
    Consolidación del 4,57% del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico neto UN ضم 4.57 في المائة من تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي الصافي نموذج
    La Sra. Hampson debería tener en cuenta esas observaciones al presentar el documento de trabajo a la Subcomisión en relación con el tema 1 del programa durante la primera sesión del 57º período de sesiones de la Subcomisión. UN وينبغي للسيدة هامبسون أن تضع تلك التعليقات في الاعتبار عند تقديم ورقة العمل إلى اللجنة الفرعية في إطار البند 1 من جدول الأعمال في أثناء الجلسة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Además, se hizo un llamamiento para que se llevaran los éxitos en el tratamiento en los lugares de trabajo a las comunidades que los rodearan. UN وسمعنا دعوة إلى نقل الممارسات الناجحة للعلاج في مكان العمل إلى المجتمعات المحيطة به.
    Después al final del día, cambien de ropa y usen música y luz que cambie el ambiente de trabajo a casa. TED وعند نهاية اليوم، غيّروا الملابس، واستخدموا الموسيقى والإضاءة من أجل تغيير الأجواء من العمل إلى المنزل.
    El Programa de Acción se propone la eliminación definitiva de las mutilaciones genitales femeninas en África y en el mundo en 2010. UN ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010.
    Algunas cuestiones de política nacional general contenidas en el Plan de Acción se remitían al comité parlamentario especial propuesto. UN وتُحال بعض المسائل المتعلقة بالسياسات الوطنية الواسعة النطاق في خطة العمل إلى لجنة الاختيار البرلمانية المقترحة.
    El plan de Acción se ha concebido para reconstruir el estado de Rakhine como un lugar armonioso, pacífico y próspero. UN وتهدف خطة العمل إلى إعادة بناء ولاية راخين لكي تُصبح منطقة يسودها الوئام والسلام والرخاء في المستقبل.
    La Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados constituyó la primera ocasión para presentar esta labor a la comunidad internacional en general durante un seminario de alto nivel sobre la industria de la música organizado en el marco de la Conferencia. UN وأتاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أول فرصة لتقديم هذا العمل إلى مجتمع دولي أوسع تمثيلا خلال حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بصناعة الموسيقى التي نظمت في إطار المؤتمر.
    173. En su 32º período de sesiones, celebrado en 1999, la Comisión, tras intercambiar opiniones sobre su futura labor en materia de arbitraje comercial internacional, decidió encomendar esa labor a uno de sus grupos de trabajo. UN 173- بعد أن أجرت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين، عام 1999، تبادلا للآراء بشأن عملها في المستقبل في مجال التحكيم التجاري الدولي، قررت أن تعهد بذلك العمل إلى أحد أفرقتها العاملة.
    Existen también otros planes para aumentar el número de centros de servicios de empleo a 40 en 2006. UN وتوجد خطط أخرى ترمي إلى زيادة عدد مراكز خدمات العمل إلى 40 مركزاً في عام 2006.
    En el plan de trabajo se indicaba también que el PNUMA había previsto una misión a Somalia en 2007. UN كما أشارت خطة العمل إلى أن اليونيب كان قد خطط لإيفاد بعثة إلى الصومال في 2007.
    La Secretaria General de la Conferencia también invitó a los miembros del Grupo de tareas a que prepararan aportaciones al programa de Acción propuesto para la aprobación de la Conferencia de 1994. UN كما دعت اﻷمينة العامة للمؤتمر أعضاء فرقة العمل إلى إعداد مساهمات لبرنامج العمل المقترح الذي سوف يعتمده المؤتمر.
    Proyecto de ley presentado por el Ministro de trabajo al Consejo de Ministros. UN مشروع قانون مقدم من وزير العمل إلى مجلس الوزراء.
    La Comisión observa que la futura incorporación de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico terminará por aumentar la base sobre la cual se calculan las pensiones. UN وتشير اللجنة إلى أن ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي في المستقبل سيؤدي في نهاية الأمر إلى زيادة الأساس الذي تُحسب عليه المعاشات التقاعدية.
    Deben adoptarse medidas adecuadas a fin de acelerar la labor al respecto y, si ello resulta imposible, el Secretario General podría considerar la posibilidad de contratar los servicios de instituciones académicas interesadas para ello. UN وينبغي اتخاذ الخطوات المناسبة لﻹسراع بالعمل فيهما، وإذا ثبتت استحالة ذلك، فقد ينظر اﻷمين العام في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية باسناد العمل إلى المؤسسات اﻷكاديمية التي يهمها اﻷمر.
    desde talleres de capacitación laboral a un circo anual, a un nuevo y bello sendero por la costa. TED كل شيء من ورشٍ للتدريب على العمل إلى سيرك سنوي وحتى إلى مسار ساحلي جميل.
    La labor se dividió en cuatro partes que se asignaron a dos grupos de trabajo en cada tribunal. UN وقد جرى تقسيم العمل إلى أربعة أجزاء وجرى توزيعه على فريقين عاملين لكل محكمة.
    En breve se enmendará la Ley del Trabajo para aumentar la edad mínima para el trabajo a 16 años, en cumplimiento de las obligaciones internacionales del país. UN وسوف يتم تعديل قانون العمل قريبا من أجل رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة، امتثالا للالتزامات الدولية للبلد.
    En un caso, se dijo que un policía no intervino estando cerca de un defensor que había recibido un disparo de camino del trabajo a su casa. UN وفي إحدى الحالات، أفيد بأن أفراد شرطة كانوا على مقربة من مدافعٍ تعرض لإطلاق النار في طريقه من العمل إلى المنزل ولم يتدخلوا.
    Bueno, si usted está hablando sobre el 29 de julio de referencia en su correo electrónico de negocios a su correo electrónico personal, entonces es demasiado tarde. Open Subtitles حسنا ً إذا كنت تتحدث عن مرجعية الـ 29 من شهر يوليو من أجل رسائل العمل إلى رسائله الخاصة إذا أنت متأخر ماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more