El Gobierno tiene previsto aumentar su participación en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana desplegando otros 300 efectivos. | UN | وتعتزم الحكومة زيادة مشاركتها في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عن طريق نشر 300 جندي إضافي. |
También acogieron con beneplácito la estrategia y la elaboración definitiva del concepto de las operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Expresaron su apoyo al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. | UN | وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة. |
Por otra parte, el contingente ugandés del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana se incautó de una camioneta en Nzako. | UN | وإضافة إلى ذلك، ضبطت الوحدة الأوغندية التابعة لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي شاحنة صغيرة في نـزاكو. |
El Consejo insta también a que se alcance cuanto antes un acuerdo sobre el concepto de operaciones del Grupo Regional de Tareas de la Unión Africana. | UN | ويحث المجلس أيضا على التوصل إلى اتفاق سريع بشأن مفهوم العمليات لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
El Consejo reitera también su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال ضمن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
El Consejo de Seguridad insta también a que se alcance cuanto antes un acuerdo sobre el concepto de operaciones del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | ويحث مجلس الأمن أيضا على التوصل إلى اتفاق سريع بشأن مفهوم العمليات المتعلق بفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
El Consejo también expresó preocupación por el impacto que la crisis podría tener en el despliegue y la eficacia del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor en la región oriental de la República Centroafricana. | UN | وأعرب مجلس السلام والأمن أيضا عن القلق إزاء الأثر الذي قد تخلّفه الأزمة على نشر وفعالية فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة في شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Sr. Madeira dijo que el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana había concluido la primera fase de las operaciones, pero se enfrentaba a problemas logísticos. | UN | وقال السيد ماديرا إن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي قد أنهت المرحلة الأولى من عملياتها، ولكنها تواجه تحديات لوجستية. |
El Consejo de Seguridad reiteró su firme apoyo a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA y encomió los importantes progresos realizados por el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Reconozco, en particular, el apoyo indispensable prestado por los Estados Unidos y la Unión Europea, y deseo especialmente agradecer los esfuerzos del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | وأود أن أنوه، على وجه الخصوص، بالدعم الحاسم المقدم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، وأعرب عن امتناني على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
También recomiendo que se encomiende a la MONUSCO prestar apoyo logístico para establecer en Dungu el cuartel general de sector del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana y transportar a sus representantes dentro de los recursos de que disponga la MONUSCO y sobre una base de recuperación de los gastos, según proceda, con sujeción al acuerdo del Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | كما أوصي بتكليف البعثة بتقديم الدعم اللوجستي لإنشاء مقر قطاع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في دونغو، ونقل ممثلي تلك الفرقة في حدود الموارد الحالية للبعثة، وعلى أساس استرداد التكاليف، حسب الاقتضاء، وذلك رهنا بموافقة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Aliento al equipo de Tareas Regional de la Unión Africana a contratar un asesor de protección de menores y desplegarlo en Yambio para velar por que las cuestiones relativas a la protección de los niños se incorporen adecuadamente en las actividades del equipo de tareas. | UN | وتُشجَّع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي على توظيف مستشار في مجال حماية الأطفال وإيفاده إلى يامبيو، لضمان تعميم المسائل المتعلقة بحماية الأطفال على نحو كاف في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
También pidió a todos los países y organizaciones subregionales y regionales afectados que mejoraran su coordinación, incluso mediante el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, para hacer frente a la amenaza que representaba el Ejército de Resistencia del Señor (LRA). | UN | وناشد أيضا جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة. |
El grupo de Tareas Regional de la Unión Africana reanudó sus operaciones en la región sudoriental de la República Centroafricana en agosto de 2013 tras una pausa de cuatro meses. | UN | واستأنفت فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عملياتها في جنوب شرق الجمهورية في آب/أغسطس 2013، بعد توقف دام أربعة أشهر. |
El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el Ejército de Resistencia del Señor y encomia los importantes progresos realizados por el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. | UN | " ويكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، ويشيد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Previa solicitud, la Misión también prestará un apoyo logístico limitado a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana y, en particular, el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana con sede en Yambio, para hacer frente a la amenaza que plantea el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وستقدم البعثة أيضا، عند الطلب، دعما لوجستيا محدودا لمبادرة التعاون الإقليمي بقيادة الاتحاد الأفريقي، ولا سيما لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي ومقرها يامبيو، بغية التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
La presencia combinada del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la Provincia de Haut-Mbomou, sin embargo, ha impedido que elementos de la ex Séléka entraran en esa parte del país, lo que ha permitido aislarla de la violencia sectaria que ha afectado al resto de la República Centroafricana. | UN | ولكن وجود فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في مقاطعة مبومو العليا، منع عناصر تحالف سيليكا السابق من دخول ذلك الجزء من جمهورية أفريقيا الوسطى، الأمر الذي عزل المنطقة عن العنف الطائفي الذي أضر ببقية البلد. |
A este respecto, el Consejo insta a las autoridades de transición de la República Centroafricana a respetar su compromiso con la Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana y a permitir que las operaciones regionales contra el Ejército de Resistencia del Señor se reanuden sin obstáculos. | UN | ويهيب المجلس في هذا الصدد السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى الوفاء بالتزامها تجاه فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي والسماح باستئناف العمليات الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة دون عائق. |
El Consejo encomia al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana, y los países que le aportan contingentes por los importantes progresos realizados, y rinde homenaje a las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda por la importante función desempeñada en el enfrentamiento de la amenaza que supone el LRA. | UN | ويشيد المجلس بالتقدم الهام الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي وبلدانه المساهمة بقوات ويثني على قوات الدفاع الشعبية الأوغندية للدور الهام الذي قامت به في التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
El Consejo exhorta a las misiones de las Naciones Unidas en la región y al Grupo Regional de Tareas de la Unión Africana a que hagan un seguimiento conjunto de esa información y tracen un cuadro operativo común de las posiciones del LRA en la región. | UN | ويدعو المجلس بعثات الأمم المتحدة في المنطقة وفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي إلى العمل معا على رصد هذه التقارير ووضع صورة تنفيذية موحدة عن تنظيم جيش الرب للمقاومة في المنطقة. |