"العمل الإنسانية المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • común de acción humanitaria
        
    • comunes de acción humanitaria
        
    • de acción comunes de asistencia humanitaria
        
    Este fondo canaliza las contribuciones de uso general hacia la asistencia basada en las necesidades, dando prioridad a las necesidades más urgentes señaladas en el Plan común de acción humanitaria. UN ويوجه هذا الصندوق المساهمات غير المخصصة نحو المساعدة القائمة على أساس الاحتياجات، مع إعطاء الأولوية للاحتياجات الأكثر أهمية التي تم تحديدها في خطة العمل الإنسانية المشتركة.
    La voz de las organizaciones no gubernamentales, tanto internacionales como nacionales, puede y debe escucharse mejor, por ejemplo en el marco del proceso de llamamientos unificados y el Plan común de acción humanitaria. UN وينبغي الاستماع بشكل أفضل لأصوات المنظمات غير الحكومية، سواء كانت دولية أو وطنية، مثلا في إطار عملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة.
    En unos 20 países en crisis, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios dedicó mayor atención a las cuestiones de género en el Plan común de acción humanitaria y el Procedimiento de llamamientos unificados. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حوالي 20 بلدا تعصف بها الأزمات بزيادة الاهتمام بمسائل مراعاة المنظور الجنساني في خطة العمل الإنسانية المشتركة وعملية النداء الموحد.
    Aunque es evidente la necesidad de apoyo en las fases de transición de los desastres, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han proporcionado poca asistencia integrada eficaz basada en planes comunes de acción humanitaria. UN ففي حين أن الحاجة واضحة إلى الدعم طوال المراحل الانتقالية للكوارث، لم تقدم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلا قدراً ضئيلاً من المساعدة الفعالة المتكاملة المستندة إلى خطط العمل الإنسانية المشتركة.
    Aunque es evidente la necesidad de apoyo en las fases de transición de los desastres, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han proporcionado poca asistencia integrada eficaz basada en planes comunes de acción humanitaria. UN ففي حين أن الحاجة واضحة إلى الدعم طوال المراحل الانتقالية للكوارث، لم تقدم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلا قدراً ضئيلاً من المساعدة الفعالة المتكاملة المستندة إلى خطط العمل الإنسانية المشتركة.
    d) Número de planes de acción comunes de asistencia humanitaria que incorporan estrategias para satisfacer las necesidades particulares de la mujer. UN (د) عدد خطط العمل الإنسانية المشتركة التي تتضمن استراتيجيات لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    Para ello, aliento a los donantes a que aporten contribuciones generosas al llamamiento unificado a fin de asegurar la máxima aplicación posible del Plan común de acción humanitaria para Somalia. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإني أدعو المانحين على المساهمة بسخاء في عملية النداء الموحد لضمان التنفيذ الأمثل لخطة العمل الإنسانية المشتركة من أجل الصومال.
    En ese proceso, y en el plan común de acción humanitaria se incorporaron proyectos de género a fin de hacer frente a las consecuencias que tiene la crisis humanitaria para las mujeres. UN وجرى إدماج المشروعات الجنسانية في عملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة من أجل معالجة تأثير الأزمة الإنسانية على المرأة.
    Los grupos de trabajo elaboraron análisis claros de las necesidades y prioridades para que sirvieran de base al análisis de la seguridad alimentaria del Plan común de acción humanitaria. UN ووضعت مجموعات العمل تحليلات واضحة شملت الاحتياجات والأولويات لتوفير أساس لتحليل خطة العمل الإنسانية المشتركة للأمن الغذائي.
    El Plan común de acción humanitaria es un instrumento que se utiliza para planificar las situaciones de respuesta a emergencias y no para la planificación de medidas de preparación. UN وتعتبر خطة العمل الإنسانية المشتركة أداة تستخدم للتخطيط فيما يتعلق بحالات الاستجابة للطوارئ أكثر من كونها أداة لتخطيط تدابير التأهب.
    Los grupos de trabajo sobre seguridad alimentaria dirigidos por el PMA y la FAO analizaron las necesidades y prioridades, que sirvieron de base para el análisis de la seguridad alimentaria realizado en el ámbito del Plan común de acción humanitaria. UN وقامت أفرقة عمل الأمن الغذائي التابعة للبرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة بتحليل الاحتياجات والأولويات، لتوفير أساس لتحليل الأمن الغذائي وفقا لخطة العمل الإنسانية المشتركة.
    Hago un llamamiento a los donantes para que presten generosamente la asistencia que se requiere para satisfacer las necesidades que figuran en el Plan común de acción humanitaria para Liberia correspondiente a 2007. UN وإنني أناشد المانحين أن يقدموا بسخاء المساعدات المطلوبة لتلبية هذه الاحتياجات، والمبينة في خطة العمل الإنسانية المشتركة لليبريا لعام 2007.
    Cuando existe un plan común de acción humanitaria o un marco de planificación o asignación de prioridades de índole similar, los fondos para la acción en casos de emergencia funcionan con arreglo al marco y los objetivos del plan común de acción humanitaria. UN وحيثما وجدت خطة عمل إنسانية مشتركة أو إطار عمل مماثل يستخدم للتخطيط أو لتحديد الأولويات، تعمل صناديق مواجهة حالات الطوارئ في حدود أطر عمل خطة العمل الإنسانية المشتركة وأهدافها.
    Cuando existe un plan común de acción humanitaria o un marco de planificación o asignación de prioridades de índole similar, los fondos para la acción en casos de emergencia funcionan con arreglo al marco y los objetivos del plan común de acción humanitaria. UN وحيثما وجدت خطة عمل إنسانية مشتركة أو إطار عمل مماثل يستخدم للتخطيط أو لتحديد الأولويات، تعمل صناديق مواجهة حالات الطوارئ في حدود أطر عمل خطة العمل الإنسانية المشتركة وأهدافها.
    El Plan común de acción humanitaria de 2014 refleja un enfoque más centrado en cubrir las necesidades más acuciantes y exhorta a los donantes a mantener sus compromisos. UN وتعكس خطة العمل الإنسانية المشتركة لعام 2014 نهجا أكثر تركيزا على الأهداف لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وأهيب بالجهات المانحة مواصلة الوفاء بالتزاماتها.
    Otros mecanismos importantes de coordinación humanitaria son el Comité Permanente entre Organismos, que agrupa a la comunidad humanitaria en general en torno a la formulación de políticas y a principios y normas comunes, el procedimiento de llamamientos unificados y el Plan común de acción humanitaria. UN ومن آليات التنسيق الإنسانية الهامة الأخرى، لجنة التوجيه المشترك بين الوكالات، التي تجمع شمل المجتمع الإنساني الأوسع حول صياغة السياسات، والمبادئ والمعايير المشتركة، وعملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة.
    Otros mecanismos importantes de coordinación humanitaria son el Comité Permanente entre Organismos, que agrupa a la comunidad humanitaria en general en torno a la formulación de políticas y a principios y normas comunes, el procedimiento de llamamientos unificados y el Plan común de acción humanitaria. UN ومن آليات التنسيق الإنسانية الهامة الأخرى، لجنة التوجيه المشترك بين الوكالات، التي تجمع شمل المجتمع الإنساني الأوسع حول صياغة السياسات، والمبادئ والمعايير المشتركة، وعملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة.
    Asimismo, la Oficina intentará garantizar avances en la incorporación de la perspectiva de género en la asistencia humanitaria utilizando el sistema de indicadores de género en los planes comunes de acción humanitaria. UN وسيعمل المكتب على كفالة إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية باستخدام نظام المؤشرات الجنسانية في خطط العمل الإنسانية المشتركة.
    - Facilitando el examen de las cuestiones de derechos humanos durante la preparación del Proceso de Evaluación Común para los Países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Procedimiento de Llamamientos Unificados y los Planes comunes de acción humanitaria. UN - تيسير النظر في قضايا حقوق الإنسان أثناء إعداد التقييم القطري الموحد، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعملية النداء الموحد، وخطة العمل الإنسانية المشتركة.
    c) Número de casos en los que se responde efectivamente a las necesidades de las mujeres con planes comunes de acción humanitaria UN (ج) عدد الحالات التي تجري فيها تلبية احتياجات المرأة بفعالية عن طريق خطط العمل الإنسانية المشتركة
    La mayoría de los planes comunes de acción humanitaria incluían a los niños como parte de los " grupos vulnerables " , desviando así la atención de las prioridades especiales de los niños. UN ويُدمج الأطفال في معظم خطط العمل الإنسانية المشتركة كجزء من " الجماعات المستضعفة " مما يصرف الانتباه عن الأولويات الخاصة بالطفل.
    c) Número de planes de acción comunes de asistencia humanitaria que llevan incorporadas estrategias para satisfacer las necesidades particulares de la mujer UN (ج) عدد خطط العمل الإنسانية المشتركة التي تتضمن استراتيجيات لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more