Cuando se procure el apoyo de fuentes externas debe tenerse cuidado de no distorsionar las perspectivas propias del país acerca del voluntariado. | UN | وفي حالة طلب الدعم من موارد خارجية، يتعيّن أخذ الحيطة لتفادي تشويه المنظور الخاص بالبلد بالنسبة إلى العمل التطوعي. |
Mesa redonda sobre el papel del voluntariado en la promoción del desarrollo social | UN | مناقشة فريق الخبراء بشأن دور العمل التطوعي في تعزيز التنمية الاجتماعية |
Hoy se cumplen 10 años dedicados a promover el programa del voluntariado. | UN | وإننا اليوم نستعرض 10 سنوات من النهوض ببرنامج العمل التطوعي. |
En la presente sección se destacan algunas medidas concretas que pueden adoptar las Naciones Unidas para promover el voluntariado. | UN | ويُبرز هذا الجزء بعضا من التدابير المحددة التي تستطيع الأمم المتحدة أن تتخذها لتشجيع العمل التطوعي. |
El Año Internacional constituye una invitación a volver a examinar las maneras en las que la sociedad subestima el voluntariado. | UN | والسنة الدولية للمتطوعين دعوة إلى إعادة النظر في السبل التي يقلل بها المجتمع من شأن العمل التطوعي. |
De hecho, la idea de voluntariado tiene mucho que ver con los valores judíos de caridad y preocupación por el prójimo. | UN | بل إن فكرة العمل التطوعي برمتها تتصل اتصالا عميقا بالقيم اليهودية المتمثلة في العمل الخيري واهتمام المرء بجاره. |
El movimiento inspirado en Ghandi se basaba esencialmente en el espíritu del trabajo voluntario. | UN | وارتكزت حركة غاندي أساسا على روح العمل التطوعي. |
Procederemos ahora a la presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado mundial. | UN | وسنشرع الآن في إصدار أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم. |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito la presentación hoy del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo. | UN | ولذلك نحن نرحب بإطلاق التقرير الأول لحالة العمل التطوعي في العام في وقت سابق هذا اليوم. |
El Gobierno australiano trabajará para alcanzar esos objetivos con el sector del voluntariado así como con otros gobiernos y empresas. | UN | وستعمل الحكومة الأسترالية على تحقيق تلك الأهداف مع قطاع العمل التطوعي إلى جانب الحكومات والمنشآت التجارية الأخرى. |
La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
Es la manera en que los líderes del voluntariado demuestran su solidaridad con la creciente comunidad de voluntarios a nivel mundial. | UN | إنها الطريقة التي يبرهن بها قادة العمل التطوعي على تضامنهم مع المجتمع التطوعي المتنامي في جميع أنحاء العالم. |
Apoyo del Gobierno de Francia a la difusión del voluntariado | UN | دعم الحكومة الفرنسية لتنمية العمل التطوعي |
el voluntariado constituyó el tema de la Conferencia anual europea de deportes, celebrada en Estonia. | UN | إذ كان العمل التطوعي موضوع المؤتمر الأوروبي السنوي للرياضة، الذي عُقد في إستونيا. |
También es importante que se facilite el voluntariado en la sociedad civil con carácter institucional. | UN | ومن المهم أيضا تيسير أنشطة العمل التطوعي في المجتمع المدني من الناحية المؤسسية. |
Asociaciones basadas en el voluntariado internacional: el Pacto Mundial de las Naciones Unidas | UN | إقامة الشراكات من خلال العمل التطوعي الدولي: اتفاق الأمم المتحدة العالمي |
La disponibilidad de infraestructura para los voluntarios sigue siendo esencial para lograr la máxima participación en el voluntariado para el desarrollo. | UN | وما زال توافر الهياكل الأساسية للمتطوعين عنصرا حاسما في ضمان المشاركة الكاملة في العمل التطوعي من أجل التنمية. |
el voluntariado es una de las expresiones más claras de la solidaridad en acción. | UN | إنّ العمل التطوعي واحد من أوضح المظاهر المعبرة عن التضامن بشكل فعلي. |
Para muchos de los países en que se realizan programas, esta manifestación local de voluntariado es importante para la promoción de la cohesión social y el bienestar económico. | UN | وفي العديد من البلدان المستفيدة، تسهم ظاهرة العمل التطوعي المحلية إسهاما كبيرا في التماسك الاجتماعي والرفاه الاقتصادي. |
Fomentar el trabajo voluntario es contribuir a que todos los seres humanos vivan la vida a plenitud. | UN | وتعزيز العمل التطوعي هو تمكين للبشر جميعا من الاستفادة القصوى من حياتهم. |
Del mismo modo, cuando los jóvenes participan en actividades voluntarias, se dan oportunidades de desarrollo personal y un fundamento sólido en la práctica de las obligaciones ciudadanas. | UN | وبالمثل، يتيح العمل التطوعي لصغار السن فرصا للتنمية الذاتية ويوفر لهم أرضية طيبة لممارسة المواطنة. |
2. acción voluntaria y democracia a nivel local: asociación para un futuro urbano mejor | UN | العمل التطوعي والديمقراطية المحلية: شراكة من أجل مستقبل حضري أفضل |
Estoy convencido de que se debe entender al voluntariado como un valor firme en el que ha de basarse una sociedad civilizada y carente de egoísmo. | UN | وأنا أومن بأن العمل التطوعي ينبغي أن يفهم على أنه قيمة أساسية وقوية ﻷي مجتمع متمدين ومجرد من اﻷنانية. |
Por lo general sus costos indirectos son bajos, porque se valen de voluntarios y funcionan en instalaciones donadas. | UN | وهي عادة ما تحافظ على انخفاض التكاليف العامة بالاعتماد على العمل التطوعي والتسهيلات الممنوحة مجانا. |
:: Invitar a la Comisión de Desarrollo Social a que examine la cuestión del voluntariado en el año 2001, Año Internacional de los voluntarios; | UN | :: دعوة لجنة التنمية الاجتماعية للنظر في مسألة العمل التطوعي في عام 2001 والسنة الدولية للمتطوعين؛ |
Los países del Norte bien pueden enseñar a los países del Sur interesados en adoptar formas de actividad voluntaria más institucionalizadas. | UN | فقد تكون لدى بلدان الشمال دروس مفيدة لبلدان الجنوب الراغبة في تطوير أشكال مؤسسية من العمل التطوعي. |
Hay señales de que se está comenzando a reconocer de manera más explícita la contribución del servicio voluntario al éxito de muchas de esas iniciativas. | UN | وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات. |
Los trabajos voluntarios, adecuados para la edad del niño, son importantes para su desarrollo normal. | UN | أما العمل التطوعي الملائم لعمر الطفل، فهو مهم لنماء الطفل بصورة طبيعية. |