"العمل التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Trabajo Técnico
        
    • de tareas técnicas
        
    • de trabajo técnicos
        
    • de tareas técnicos
        
    • de trabajo técnicas
        
    • de tareas técnico
        
    • técnicos de trabajo
        
    El Grupo de Trabajo Técnico también se reunió periódicamente e interactuó con funcionarios de la Comisión Electoral Independiente bajo la presidencia de la Representante Especial Adjunta. UN واجتمعت فرقة العمل التقنية أيضا بانتظام وتفاعلت مع مسؤولي اللجنة الانتخابية المستقلة برئاسة نائبة الممثل الخاص.
    El Grupo de Trabajo Técnico sólo se ocupó de cuestiones importantes relacionadas con los recursos. UN ولم تنظر فرقة العمل التقنية إلا في مسائل الموارد الرئيسية.
    La Dependencia funcionó con gran autonomía y requirió un mínimo de supervisión del Grupo de Trabajo Técnico. UN وعملت وحدة العمليات المشتركة باستقلالية إلى حد بعيد، وكانت درجة اﻹشراف المطلوبة من فرقة العمل التقنية ضئيلة جدا.
    Esto comprende, en particular, la participación activa de sus expertos y copresidentes en la labor de los grupos de tareas técnicas temáticas, el Comité Preparatorio Regional y el Comité Interministerial Regional. UN ويشتمل ذلك، بوجه خاص، على المشاركة الفعالة لخبرائها ونواب الرؤساء فيها في أعمال فرقة العمل التقنية المواضيعية، واللجنة التحضيرية الإقليمية، واللجنة التحضيرية الإقليمية المشتركة بين الوزارات.
    Seguirán funcionando cuatro de los 11 grupos de trabajo técnicos iniciales: gestión de archivos y expedientes, servicios de adquisición, servicios de personal y servicios de viaje y transporte. UN ويواصل أربعة من أفرقة العمل التقنية الـ 11 الأصلية عملــه، وهي إدارة المحفوظات والسجلات، وخدمــات المشتريات، وخدمات الموظفين وخدمات السفر والنقل.
    b) Equipos de tareas técnicos, foros de interesados y/o grupos consultivos; UN (ب) أفرقة العمل التقنية و/أو منتديات أصحاب المصلحة و/أو الأفرقة الاستشارية؛
    Otro de los objetivos señalados en 2003 es mejorar las condiciones de trabajo técnicas y profesionales de las enfermeras de distrito, así como su entorno institucional, para facilitar las actividades relacionadas con la protección de las madres, los lactantes y los niños. UN وثمة هدف آخر من أهداف عام 2003 يتضمن تحسين شروط العمل التقنية/ المهنية الخاصة بممرضات الأحياء، مع تحسين الخلفية المؤسسية ذات الصلة، وذلك من أجل تسهيل الأنشطة المتصلة بحماية الأمهات والأطفال والرضع.
    Lo mismo ha hecho el Grupo de Trabajo Técnico, integrado por los jefes de las estructuras electorales de las cuatro misiones y presididos asimismo por la UNOMSA. UN وكذلك تلتقي فرقة العمل التقنية التي تتكون من رؤساء الهياكل الانتخابية للبعثات اﻷربع وترأسها أيضا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    La presencia de los representantes de la Comisión en las reuniones del Grupo de Trabajo Técnico ha permitido coordinar en forma eficaz la asistencia técnica que las diversas misiones intergubernamentales de observadores prestan a la CEI. UN وقد مكن حضور ممثلي اللجنة الانتخابية المستقلة في اجتماعات فرقة العمل التقنية من تحقيق فعالية تنسيق المساعدة التقنية التي تقدمها مختلف بعثات المراقبة الحكومية الدولية الى اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Las misiones de observadores internacionales prestaron apoyo y aliento a la Comisión Electoral Independiente no sólo en el plano político, sino también en el marco del Grupo de Trabajo Técnico y la Dependencia de Operaciones Conjuntas. UN وقدمت بعثات المراقبين الدوليين إلى اللجنة الانتخابية المستقلة الدعم والتشجيع لا على مستوى السياسات وحسب، إنما أيضا على مستوى فرقة العمل التقنية ووحدة العمليات المشتركة.
    No obstante, en la práctica presidieron las reuniones del Grupo de Trabajo Técnico la Representante Especial Adjunta o el Director de la División Electoral de la UNOMSA, y actuó como secretario el Director Adjunto de la División. UN إلا أن اجتماعات فرقة العمل التقنية كان تنعقد عمليا، إما برئاسة نائبة الممثل الخاص أو برئاسة مدير الشعبة الانتخابية في البعثة، في حين عمل نائب مدير الشعبة كأمين لها.
    112. El Grupo de Trabajo Técnico celebró su primera sesión el 27 de enero de 1994 y luego tuvo 11 sesiones más. UN ٢١١- وعقدت فرقة العمل التقنية اجتماعها اﻷول في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ واجتمعت بعد ذلك إحدى عشرة مرة.
    El Grupo de Trabajo Técnico convino en su primera sesión en que la Dependencia de Operaciones Conjuntas funcionara como un equipo permanente para proyectos y no como comité o grupo de trabajo periódico. UN ووافقت فرقة العمل التقنية على أن تعمل وحدة العمليات المشتركة كفريق مشروع متفرغ، بدلا من أن تكون لجنة أو فريقا عاملا دوريا.
    El Grupo de Trabajo Técnico también sirvió de foro para la coordinación de las respuestas de las misiones de observadores internacionales a las solicitudes de asistencia técnica de la Comisión Electoral Independiente y dedicó a esa función una parte considerable de su tiempo. UN واستخدمت فرقة العمل التقنية أيضا كمحفل لتنسيق الاستجابات بين بعثات المراقبين الدوليين لما تطلبه اللجنة الانتخابية المستقلة من مساعدات تقنية.
    En el documento de Trabajo Técnico Nº 8 se ha publicado un análisis del mejoramiento de la competitividad del sector manufacturero de Tailandia mediante la promoción de la tecnología y la productividad y la creación de vínculos. UN وقد نشر في ورقة العمل التقنية 8 تحليل لتحسين قدرة تايلند التنافسية التصنيعية من خلال ترويج التكنولوجيا وتشجيع الإنتاجية وتعزيز الروابط.
    La Oficina participó con mucho ahínco en el grupo de Trabajo Técnico sobre la reforma jurídica y judicial, sin dejar de contribuir a los trabajos de otros grupos, en especial sobre la tierra. UN وشارك المكتب أنشط مشاركة في أفرقة العمل التقنية في مجال اعتماد إصلاحات قانونية وقضائية، غير أنه ساهم في عمل أفرقة أخرى، وبخاصة الأفرقة المعنية بالأرض.
    :: 4 a 8 de abril de 2005 Primera reunión de los grupos de tareas técnicas temáticas, Mombasa UN 4-8 نيسان/أبريل 2005 الاجتماع الأول لفرقة العمل التقنية والمواضيعية، مومباسا، كينيا
    :: 5 a 11 de septiembre de 2005 Tercera reunión de los grupos de tareas técnicas temáticas, Nairobi UN 5-11 أيلول/سبتمبر 2005 الاجتماع الثالث لفرقة العمل التقنية والمواضيعية، نيروبي
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq se ha comprometido a aumentar su capacidad para la prestación de servicios profesionales y de seguimiento para las reuniones ministeriales regionales y los grupos de trabajo técnicos. UN وقد التزمت وزارة الخارجية العراقية بتعزيز قدراتها على توفير الخدمات والمتابعة الاحترافية للاجتماعات الوزارية الإقليمية ولأفرقة العمل التقنية على الصعيد الإقليمي.
    Las secretarías promueven las sinergias mediante la realización de talleres y seminarios conjuntos de capacitación sobre información y presentación de informes, cumplimiento, clasificación, etc. También participan en grupos de trabajo técnicos y científicos que se ocupan de los desechos, productos químicos y tecnologías conexas. UN وتقوم الأمانات بالنهوض بالتضافر من خلال تنظيم حلقات العمل التدريبية المشتركة والندوات بشأن المعلومات، أو إعداد التقارير أو الإنفاذ أو التصنيف وما إلي ذلك. كما تشارك الأمانات أيضاً في مجموعات العمل التقنية والعلمية بشأن النفايات والمواد الكيميائية وما يرتبط بها من تكنولوجيات.
    b) La creación de equipos de tareas técnicos, foros de interesados y/o grupos consultivos; UN (ب) فرق العمل التقنية و/أو منتديات أصحاب المصلحة و/أو الأفرقة الاستشارية؛
    La labor de supervisión profesional de las enfermeras distritales y de quienes prestan servicios de enfermería facilita la transmisión de información, la organización de nuevos programas de formación y la mejora de las normas de trabajo técnicas y profesionales en las esferas de la atención prenatal, la protección maternoinfantil y la protección del niño. UN وأعمال الإشراف المهني لممرضات الأقاليم ومن يوفرن خدمات تتعلق بالتمريض من شأنها أن تسهّل من نقل المعلومات، وتنظيم مزيد من التدريبات، ورفع مستويات العمل التقنية/المهنية في ميادين الرعاية الوالدية وحماية الأم والرضيع والمحافظة على الطفل.
    En el grupo de tareas técnico establecido por la comunidad de donantes para que ejecutara diversos proyectos, la OCENU ha dirigido las gestiones hechas por las Naciones Unidas para negociar con Israel un mayor acceso a los territorios. UN ففي إطار فرقة العمل التقنية المعنية بتنفيذ المشاريع والتابعة لمجتمع المانحين، تصدرت اليونسكو الجهود المبذولة من الأمم المتحدة للتفاوض مع إسرائيل على تحسين إمكانية وصول المساعـدات الإنسانيـة.
    Los resultados de esa actividad de investigación se recogerán en documentos técnicos de trabajo que publicará la ONUDI y se utilizarán para formular recomendaciones de política a países que se encuentran en distintas etapas del desarrollo industrial. UN وسيبلَّغ عن نتائج هذه الأنشطة البحثية في ورقات العمل التقنية التي تنشرها اليونيدو، كما سيستفاد منها في التوصيات السياساتية المقدمة إلى البلدان التي في مراحل مختلفة من التنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more