"العمل التي اعتمدها المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Acción aprobado por la Conferencia
        
    • de acción aprobado en la Conferencia
        
    • de Acción adoptado por la Conferencia
        
    • de Acción aprobados por la Conferencia
        
    • de Acción adoptado en el Congreso
        
    • de Acción aprobado en el Congreso
        
    • de Acción aprobado por el Congreso
        
    • acción aprobadas por la Conferencia
        
    • de acción adoptado en la Conferencia
        
    En el Programa de Acción aprobado por la Conferencia se pusieron de relieve el apoyo a la buena gestión de los asuntos públicos y el fomento del sector privado. UN وتشدد خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر على ضرورة دعم الحكم السليم وتنمية القطاع الخاص.
    Encomiamos la cooperación y la coordinación entre las dos organizaciones al respecto y exhortamos a la comunidad internacional a prestar asistencia para la aplicación del Plan de Acción aprobado por la Conferencia. UN ونحن نثني على التعاون والتنسيق الجاري بين هاتين المنظمتين في هذا المضمار وندعو المجتمع الدولي الى تقديم المساعدة لتنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر.
    El Gobierno del Canadá también desarrolla actividades complementarias con referencia al Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre el trabajo de menores, celebrada en Oslo en 1997. UN وتتابع حكومتها أيضا خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بعمالة اﻷطفال المعقود في أوسلو في ١٩٩٧.
    El ACNUR tradujo el Plan de Acción adoptado por la Conferencia en un plan de trabajo destinado a facilitar la repatriación voluntaria y a respaldar el regreso voluntario a sus hogares en condiciones de seguridad de los desplazados internos que aún permanecen en Rwanda sudoriental. UN وقد قامت المفوضية بترجمة خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر إلى خطة تنفيذية محددة لتسهيل العودة الطوعية، وكذلك لدعم عودة المشردين داخليا الذين بقوا في جنوب غرب رواندا إلى ديارهم طواعية وبسلام.
    Considerando que las declaraciones y programas de Acción aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y otras conferencias recientes de las Naciones Unidas reafirmaron que todos los derechos humanos son universales e independientes y están relacionados entre sí, contribuyendo así al ejercicio efectivo del derecho al desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعلانات وبرامج العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي عُقدت مؤخرأً قد أعادت تأكيد طابع العالمية والترابط والتواشج لجميع حقوق اﻹنسان، مما يسهم بذلك في اﻹعمال الفعال للحق في التنمية،
    El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el programa de Acción adoptado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في ستكهولم في عام 1996.
    En el Plan de Acción aprobado por la Conferencia, en el que se reiteran esos puntos, figura el compromiso de proporcionar los recursos necesarios para mantener los servicios educativos para los niños, incluso los niños refugiados y desplazados internos en situaciones de conflicto y después de los conflictos. UN وتكرر خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر هذه النقاط وتتضمن التزاما بتوفير الموارد المطلوبة لمواصلة الخدمات التعليمية المقدمة للأطفال، بما في ذلك الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    El Plan de Acción aprobado por la Conferencia establece una serie de medidas a este respecto. UN وعرضت خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر عدداً من التدابير في هذا الصدد(3).
    Eso es particularmente desconcertante dado que todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se han comprometido con este objetivo en el Plan de Acción aprobado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. UN يثير ذلك القلق بصفة خاصة نظرا لأن جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزمت بتحقيق هذا الهدف في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    En el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP se incluyó una sección especial relativa a la resolución de 1995, por la que se estipula que en el Oriente Medio debe haber una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN لقد أقرت خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 جزءا خاصا بقرار الشرق الأوسط لعام 1995، القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    15. Alienta a la comunidad internacional y al Gobierno de Burundi a que apliquen las diversas recomendaciones del Plan de Acción aprobado por la Conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995; UN ١٥ - تشجع المجتمع الدولي وحكومة بوروندي على تنفيذ مختلف توصيات خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥؛
    Es necesario lograr la plena aplicación del Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN وينبغي لنا أن نعمل على كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Entendemos que la presentación de información en un formato normalizado, tal como se recomienda en el plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen, generará confianza a nivel internacional y contribuirá a crear un clima propicio para llevar adelante el desarme. UN ونعتقد أن الإبلاغ باستخدام نموذج موحد، على نحو ما حثت عليه خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي، سيحقق الثقة الدولية ويساعد على تهيئة المناخ لمواصلة عملية نزع السلاح.
    a. Asistencia a la secretaría interina de la Tercera Conferencia Espacial de América para ejecutar el plan de acción aprobado en la Conferencia y los proyectos de seguimiento; UN أ - تقديم المساعدة إلى اﻷمانة المؤقتة لمؤتمر الدول اﻷمريكية الثالث للفضاء في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر وإلى مشاريع المتابعة؛
    Estamos trabajando activamente para aplicar el Plan de Acción adoptado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a fin de fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ونعمل جاهدين من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي لعام 2010، ونسعى إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.
    Hicimos todos los esfuerzos posibles para que el Plan de Acción adoptado por la Conferencia de Examen incluyera un calendario con acciones bien definidas y se fijara el año 2025 como plazo máximo para lograr la total eliminación de las armas nucleares. UN لقد بذلنا كل الجهود الممكنة لكي تتضمن خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر إطاراً زمنياً يحتوي على إجراءات واضحة، وتحديد العام 2025 موعداً نهائياً لبلوغ هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El programa responderá también a la creciente necesidad de estadísticas de los diversos países, sobre todo en el sector social, en el contexto de la aplicación de los Programas de Acción aprobados por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el proyecto de programa de acción que ha de examinar la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وسيستجيب البرنامج أيضا لتزايد الحاجة الى توفر احصاءات قطرية منفردة، لا سيما في المجال الاجتماعي، في سياق تنفيذ برامج العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومنهاج العمل المدون على مؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة.
    El Comité alienta además al Estado Parte a que, en sus esfuerzos por reprimir las prácticas de explotación sexual con fines comerciales, tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción adoptado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، في جهودها الرامية إلى التصدي لممارسات الاستغلال الجنسي التجاري، على أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في ستكهولم في عام 1996.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que utilice como referencia las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تستخدم كإطار مرجعي التوصيات المدرجة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في ستكهولم في عام 1996.
    Los oradores subrayaron que el Congreso era parte de un proceso en que el UNICEF tenía un importante papel que desempeñar, dentro del sistema de las Naciones Unidas y como asociado de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, en la labor de ejecución del Programa de Acción aprobado por el Congreso. UN وشدد المتحدثون على أن المؤتمر كان جزءا من عملية من العمليات التي تضطلع فيها اليونيسيف بدور هام، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو كشريكة للحكومات والمنظمات غير الحكومية في مضمار ما تقوم به من جهود لتنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر.
    La Comisión acoge también con beneplácito el establecimiento del Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química, así como las Prioridades para la acción aprobadas por la Conferencia que figuran en el anexo infra. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، كما رحبت بأولويات العمل التي اعتمدها المؤتمر والواردة في المرفق.
    Esta negociación es un imperativo que nos han fijado el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. También es, para la gran mayoría de nosotros, un compromiso en el marco del plan de acción adoptado en la Conferencia de Examen del TNP, y debemos encontrar la manera de respetarlo. UN إن التفاوض من الأمور الحتمية الموكولة إلينا من مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة، وهو أيضاً التزام يقع على عاتق الأغلبية الساحقة منا في إطار خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. وعلينا أن نجد وسيلة للتقيد به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more