Reconocimos que los niños tenían derechos, prohibimos el trabajo infantil, y en lugar de eso nos enfocamos en la educación y la escuela pasó a ser el nuevo trabajo del niño. | TED | أدركنا حقوق الطفل ومنعنا عمالة الأطفال وركزنا على التعليم كبديل وأصبحت المدرسة العمل الجديد للطفل. |
Tengo un nuevo trabajo, que es genial. | Open Subtitles | حصلت فعلا على ذلك العمل الجديد. |
Examinaron la contribución que el nuevo programa había hecho para renovar el debate sobre el imperativo del desarme nuclear. | UN | وبحثوا ما يقدمه برنامج العمل الجديد من إسهام في تجديد النقاش حول ضرورة نزع السلاح النووي. |
No obstante, el Grupo acordó examinar separadamente todo caso en que el reclamante percibiera ingresos sustanciales en el nuevo empleo. | UN | ومع ذلك، سينظر الفريق على حدة في أي حالة يحقق فيها المطالب دخلاً كبيرا من العمل الجديد. |
Examinará los informes de los distintos órganos auxiliares inmediatos a fin de extraer elementos para perspectivas de desarrollo con objeto de llegar a conclusiones operacionales y formular recomendaciones para determinar la orientación de la nueva labor. | UN | ويدرس تقارير مختلف الهيئات الفرعية المباشرة من أجل استخلاص العناصر للمنظورات الانمائية للتوصل إلى استنتاجات وتوصيات عملية لتحديد اتجاه العمل الجديد. |
Sin embargo, si se aplaza la adopción de una decisión sobre el futuro de todos los artículos para esperar la finalización de los nuevos trabajos sobre responsabilidad, se corre el riesgo de que todo el proyecto quede superado por nuevos acontecimientos en otros ámbitos. | UN | وإذا ترتب ارجاء اتخاذ قرار في المستقبل بشأن جميع المواد انتظارا للانتهاء من العمل الجديد بشأن المسؤولية، فهناك خطر تجاوز التطورات الجديدة الجارية وللعمل برمته. |
¿Cree que alguien esté evitando que consiga un nuevo trabajo? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن هنالك شخص يريد تخريب فرصته في العمل الجديد |
Su nuevo trabajo es confiscar sus bienes. | Open Subtitles | أنا أفهم بأن ما تتمتعون به العمل الجديد للاستيلاء على أمواله. |
Es el... primer día de un nuevo trabajo. Tu viejo trabajo, en realidad. | Open Subtitles | حسنا ً ، إنه اليوم الأول في العمل الجديد عملكِ القديم ، في الحقيقة |
Quiero decir, él consigue este nuevo trabajo genial, ¿y yo qué? | Open Subtitles | أعني، يحصل على هذا العمل الجديد العظيم وماذا أحصل انا؟ |
Para algunos, un nuevo trabajo. Para otros, el amor de otra persona. | Open Subtitles | بالنسبة إلى بعضهم، يكون العمل الجديد هو ما يكملهم، وإلى آخرين، حبّ شخص آخر |
No obstante, el Grupo acordó examinar separadamente todo caso en que el reclamante percibiera ingresos sustanciales en el nuevo empleo. | UN | ومع ذلك، سينظر الفريق على حدة في أي حالة يحقق فيها المطالب دخلاً كبيرا من العمل الجديد. |
El Secretario General encargue una evaluación independiente de los resultados obtenidos por el nuevo Programa, incluida su relación con otras iniciativas interesantes. | UN | الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى. |
África deseaba que el nuevo Programa de Acción tuviera unos objetivos y unas prioridades claros. | UN | وأشار إلى أن أفريقيا تريد أن يكون لبرنامج العمل الجديد أهداف وأولويات واضحة. |
- Igual a mí. Todo empezó cuando Rachel consiguió el nuevo empleo. | Open Subtitles | أعتقد أنه كل هذا بدأ عندما ذهبت رايتشل الى العمل الجديد |
Examinará los informes de los distintos órganos auxiliares inmediatos a fin de extraer elementos para perspectivas de desarrollo con objeto de llegar a conclusiones operacionales y formular recomendaciones para determinar la orientación de la nueva labor. | UN | ويدرس تقارير مختلف الهيئات الفرعية المباشرة من أجل استخلاص العناصر للمنظورات الانمائية للتوصل إلى استنتاجات وتوصيات عملية لتحديد اتجاه العمل الجديد. |
Examinará los informes de los distintos órganos auxiliares inmediatos a fin de extraer elementos desde la perspectiva del desarrollo con objeto de llegar a conclusiones prácticas y formular recomendaciones para determinar la orientación de la nueva labor. | UN | ويدرس تقارير مختلف الهيئات الفرعية المباشرة من أجل استخلاص العناصر للمنظورات الانمائية للتوصل إلى استنتاجات وتوصيات عملية لتحديد اتجاه العمل الجديد. |
En virtud del nuevo Código del trabajo, se podrán denunciar ante un tribunal del trabajo las vulneraciones de la legislación laboral. | UN | وينص العمل الجديد تحديداً على إحالة أي قضايا تتعلق بانتهاكات مزعومة لقوانين العمل إلى محكمة مختصة بشؤون العمل. |
En particular, el Centro aprovechará la labor que realiza actualmente en las esferas de la justicia juvenil y el trabajo infantil para incluir otras cuestiones que tienen consecuencias directas en los adolescentes y de ese modo efectuar un considerable aporte a las nuevas tareas del UNICEF en relación con ese importante grupo de edades. | UN | وسيقوم المركز الدولي لنماء الطفل، بصفة خاصة، بتطوير ما يضطلع به حاليا من عمل في مجالات عدالة اﻷحداث وعمل اﻷطفال، ليشمل مسائل أخرى تؤثر بطريقة مباشرة على المراهقين، ويساهم بذلك، بدرجة كبيرة، في العمل الجديد الذي تضطلع به اليونيسيف فيما يختص بهذه الفئة العمرية الهامة. |
Así que honestamente, sea lo que sea es más importante la inauguración del nuevo negocio de nuestro hermano. | Open Subtitles | لذا صدقاً , لا يوجد شئ أكثر أهمية من افتتاح العمل الجديد لشقيقنا |
No obstante, las corrientes de recursos no siempre llegaron en el momento oportuno, y no siempre se asignaron los volúmenes adecuados. un nuevo programa de acción debería resolver estas cuestiones. | UN | إلا أن تدفق الموارد لم يكن دائما كافيا من حيث التوقيت والكمية، وهو الأمر الذي ينبغي تناوله في برنامج العمل الجديد. |