En virtud del Plan General de Acción, se reasentó a 19.000 vietnamitas y lao y se repatrió a 24.010 vietnamitas. | UN | وأعيد توطين ٠٠٠ ١٩ فييتنامي ولاوي، وأعيد إلى الوطن ٠١٠ ٢٤ فييتناميين في إطار خطة العمل الشاملة. |
Párrafo 31: Conclusión relativa al Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos | UN | الفقرة ١٣: استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Párrafo 28: Conclusión relativa al Plan de Acción General sobre Refugiados Indochinos | UN | الفقرة ٨٢: استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso | UN | استكمال لخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
El apoyo a las víctimas de prostitución se ofrece en virtud de la Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas y del Plan integral de acción para prevenir la prostitución. | UN | ويُقدَّم الدعم لضحايا البغاء بموجب قانون منع البغاء وحماية الضحايا وخطة العمل الشاملة لمنع البغاء. |
Otros gastos importantes fueron los relacionados con el programa de repatriación a Mozambique y el Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos. | UN | وخصصت نفقات هامة أخرى لبرنامج العودة الطوعية إلى الوطن في موزامبيق، ولخطط العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية. |
F. Conclusión relativa al Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos 26 19 | UN | استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
F. Conclusión relativa al Plan General de Acción | UN | واوـ استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Reafirmando su apoyo a los principios fundamentales del Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos, | UN | إذ تؤكد مجددا دعمها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكن اليها خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية، |
Además de la repatriación voluntaria, las operaciones de reasentamiento en Asia sudoriental con arreglo al Plan General de Acción sobre los refugiados vietnamitas y lao procedieron satisfactoriamente. | UN | فبالاضافة إلى العودة الطوعية إلى الوطن، جرت عمليات إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين واللاوسيين في جنوب شرقي آسيا بموجب خطة العمل الشاملة بصورة مرضية. |
Con esto concluyó el último capítulo del Plan de Acción General en Tailandia. | UN | واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة في تايلند. |
El Plan de Acción General se halla en su fase final. | UN | إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية. |
Aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso | UN | تنفيذ خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas por el Comité Administrativo de Coordinación | UN | تحديث لجنة التنسيق الادارية لخطة العمل الشاملة للمنظومة |
El Gobierno adoptó las recomendaciones resultantes de la encuesta y las incluyó en el Plan integral de acción para prevenir la prostitución. | UN | واعتمدت الحكومة توصيات البحث وأدرجتها في خطة العمل الشاملة لمنع البغاء. |
Su país espera que los países de reasentamiento respeten el compromiso de acelerar la ejecución del Plan de acción amplio para los Refugiados Indochinos (CPA). | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن تفي بلدان إعادة التوطين بالتزامها بتعجيل تنفيذ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
Esta tendencia a la baja se debe mayormente a la terminación del PAG. | UN | ويرتبط هذا الاتجاه التنازلي إلى حد كبير بانتهاء خطة العمل الشاملة. |
En 2009, la ASEAN acordó un Plan de Acción integral para la lucha contra el terrorismo, que forma parte de la aplicación del Plan Comunitario sobre política y seguridad de la ASEAN en el ámbito de la cooperación para combatir el terrorismo. | UN | وفي عام 2009، وافقت الرابطة على خطة العمل الشاملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب، وهي جزء من تنفيذ مسودة الجماعة المتعلقة بالأمن السياسي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Los datos y las propuestas convenidos constituyeron el fondo del proyecto del plan de acción global que abordó los problemas y las necesidades ecológicos, sanitarios, económicos y humanitarios de la región de Semipalatinsk. | UN | وشكلت النتائج والمقترحات المتفق عليها جوهر مشروع خطة العمل الشاملة لمعالجة المشاكل والاحتياجات الايكولوجية والصحية والاقتصادية والإنسانية لمنطقة سيميبالاتينسك. |
La Directora Regional convino con estos comentarios e informó a la Junta de que en seguimiento a la consulta, la Oficina Regional estaba proyectando otra reunión para elaborar un plan de acción para África occidental, basado en el plan de acción mundial. | UN | واتفقت المديرة الإقليمية مع هذه التعليقات وأبلغت المجلس أنه في إطار متابعة التشاور، يخطط المكتب الإقليمي لاجتماع آخر يهدف لوضع خطة عمل لغرب أفريقيا، استنادا إلى خطة العمل الشاملة. |
II. Plan de trabajo global de la Convención para 2014-2017 5 - 13 3 | UN | ثانياً - خطة العمل الشاملة للاتفاقية للفترة 2014-2017 5-13 3 |
Tras la conclusión de las actividades en 1995, está previsto que se ponga término gradual a diversos aspectos del PGA. | UN | ومن المتوقع، بعد استكمال اﻷنشطة في عام ٥٩٩١، أن تنهى تدريجيا جوانب شتى من خطة العمل الشاملة. |
PLAN GENERAL DE ACCION | UN | خطة العمل الشاملة |
Hoy hemos delineado un plan de trabajo amplio y ambicioso para nuestros dos Gobiernos. | UN | 17 - وقد حددنا اليوم المعالم الرئيسية لخطة العمل الشاملة والطموحة لحكومتينا. |
Colectivamente, estos planes de trabajo y el programa de trabajo conjunto constituyen el plan de trabajo general de la Convención. | UN | وتشكل خطط العمل هذه، إلى جانب برنامج العمل المشترك، خطة العمل الشاملة للاتفاقية. |