"العمل العلمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor científica
        
    • trabajos científicos
        
    • trabajo científico
        
    • la actividad científica
        
    • investigaciones científicas
        
    • quehacer científico
        
    Inspirados por la labor científica del Príncipe Alberto I, el Príncipe Rainiero III, mi padre, y su Gobierno han continuado y reforzado en los últimos años esta política visionaria. UN وبإلهام من العمل العلمي الذي قام به اﻷمير ألبرت اﻷول، فقد قام والدي اﻷمير رينيه الثالث وحكومته خلال السنوات الماضية بمواصلة وتعزيز سياسته بعيدة النظر.
    También señaló que se debía intensificar la labor científica relacionada con el perfeccionamiento y la elaboración de las metodologías de evaluación de los efectos y la adaptación. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إنجاز مزيد من العمل العلمي في مجال تحسين وتطوير منهجيات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    La labor científica relativa a los indicadores sobre los resultados ha respaldado esas actividades con carácter experimental. UN وقد دعم العمل العلمي المتعلق بمؤشرات التأثير هذه التطورات على أساس تجريبي.
    Por ejemplo, para algunos usos las alternativas sugeridas se basaban solamente en trabajos científicos. UN فبالنسبة لبعض الاستعمالات كانت البدائل المقترحة، على سبيل المثال، مستندة إلى العمل العلمي لا غير.
    Este trabajo científico deberá someterse al examen de otros expertos a fin de reforzar en la mayor medida posible su credibilidad. UN ويجب أن يُجرى استعراض نظراء لهذا العمل العلمي من أجل إكسابه قوة في المصداقية.
    Era evidente, pues, que se necesitaría una segunda etapa de labor científica después de la evaluación en Kosovo. UN وكان بديهيا، بالتالي، أنه سيلزم الاضطلاع بمرحلة ثانية من العمل العلمي بعد عملية التقييم التي جرت في كوسوفو.
    Otras delegaciones opinaron que la labor científica que había de realizar la Autoridad debería sincronizarse con la aprobación del reglamento sobre los sulfuros polimetálicos y las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن العمل العلمي الذي تزمع السلطة الاضطلاع به ينبغي أن يتزامن مع اعتماد الأنظمة المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت.
    Su labor no reemplazaría a las negociaciones ni implicaría adoptar decisiones, pero sí aclararía los problemas técnicos existentes y la labor científica y técnica que habría que llevarse a cabo para superarlos. UN ولن يحل هذا العمل محل المفاوضات، ولن يترتب عليه اتخاذ قرارات. غير أنه سيوضح المشاكل التقنية وستكون هناك حاجة إلى المزيد من العمل العلمي والتقني للتغلب عليها.
    También se observó que la labor científica debería llevarse a cabo en formatos que resultaran apropiados para los encargados de elaborar las políticas. UN ولوحظ أيضا أن العمل العلمي ينبغي أن يُجرى وفق أشكال تلائم واضعي السياسات.
    20. Un panelista señaló que la calidad de la labor científica realizada en el marco de la CLD ofrecía un atisbo de esperanza. UN 20- وأشار أحد المشاركين في المناقشة إلى أن نوعية العمل العلمي المضطلع به في إطار الاتفاقية يحمل بصيصاً من الأمل.
    La labor científica complementará la realizada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وسيكون العمل العلمي مكملا لعمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    La labor científica complementará la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وسيكون العمل العلمي مكملاً لعمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    La labor científica por disciplinas debe complementarse con investigaciones interdisciplinarias en las ciencias básicas y de ingeniería, las ciencias del medio ambiente, la economía, la demografía y otras ciencias sociales y humanas. UN ويتعين إكمال العمل العلمي الوحيد الاختصاص بالبحث المتعدد الاختصاصات الذي يشمل العلوم اﻷساسية والهندسية والبيئية، وعلم الاقتصاد، وعلم السكان، وغيرها من العلوم الاجتماعية واﻹنسانية.
    Las reuniones bienales del CCT plantearán graves problemas para la continuidad y la eficacia de la gestión de la labor científica y técnica del CCT en el intervalo entre períodos de sesiones. UN وسيطرح عقد اجتماعات مرة كل سنتين للجنة العلم والتكنولوجيا تحديات خطيرة لاستمرارية العمل العلمي والتقني للجنة وإدارته الفعالة في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Teniendo en cuenta el enfoque de prevención propugnado por el PNUMA y a fin de reducir las incertidumbres sobre los efectos ambientales del uranio empobrecido, era evidente que se necesitaría una segunda etapa de labor científica. UN وبعد النهج التحوطي الذي دعا إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومن أجل تقليل أوجه عدم اليقين بشأن الجوانب البيئية لليورانيوم المستنفد، كان من الواضح أن تستلزم الحاجة تنفيذ مرحلة ثانية من العمل العلمي.
    82. El OSACT señaló que esperaba que la labor científica estuviera ultimada para el tercer trimestre de 2007 para que pudiera ser examinada por las Partes. UN 82- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أنها تتوقع أن يكتمل العمل العلمي بحلول الفصل الثالث من عام 2007 لكي ينظر فيه الأطراف.
    En el marco de esos proyectos, se está llevando a cabo una labor científica y técnica básica sobre el desarrollo de relojes atómicos para sistemas espaciales, tubos de calor y pilas de combustible para naves espaciales, y tecnologías para el tratamiento de los datos obtenidos mediante la observación de la Tierra desde el espacio. UN وفي إطار تلك المشاريع، يجري العمل العلمي والتقني لتطوير ساعات ذرّية للنظم الفضائية وأنابيب حرارية وخلايا وقودية من أجل المركبات الفضائية وتكنولوجيا تجهيز البيانات المستقاة برصد الأرض من الفضاء.
    Reconociendo la creciente importancia de la labor científica del Comité Científico y la necesidad de realizar una labor adicional imprevista en casos como el del accidente nuclear en el Japón, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان،
    Debe prestarse atención a los trabajos científicos que evalúan las consecuencias de los ensayos nucleares en las Islas Marshall. UN وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال.
    3.10.3. Protección de los intereses morales y materiales resultantes del trabajo científico y de otra índole Derechos de autor UN 3-10-3 حماية المصالح المعنوية والمادية الناتجة عن العمل العلمي وأنشطة أخرى
    En segundo lugar, propuso a los participantes que, en deliberaciones sobre el tema en cuestión, debía reconocerse que la actividad científica no prosperaría en ambientes donde se restringían otras formas de expresión libre. UN ثانياً، اقترحت المتكلمة على المشاركين أن يسلموا، عند مناقشة هذا الموضوع، بأن العمل العلمي لن يزدهر في بيئات تضع قيوداً على الأشكال الأخرى لحرية التعبير.
    Las mujeres deben tener la libertad de emprender investigaciones científicas, ser reconocidas como depositarias de conocimientos y ser capaces de contribuir a la actividad científica sin obstáculos (A/HRC/20/26, párr. 39). UN ويجب أن تكون للمرأة حرية الاضطلاع بالبحوث العلمية، وأن يعترف بها كحائز للمعرفة، وأن تكون قادرة على المساهمة في العمل العلمي دون قيود (A/HRC/20/26، الفقرة 39).
    Utilizar los mecanismos ya existentes para supervisar la seguridad del quehacer científico dentro de una institución a fin de vigilar también la seguridad de la biotecnología. UN استخدام الآليات القائمة لمراقبة جوانب السلامة ورصد جوانب الأمن البيولوجي في العمل العلمي داخل المؤسسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more