"العمل القضائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor judicial
        
    • actividad judicial
        
    • trabajo judicial
        
    • acción judicial
        
    • función judicial
        
    • productividad judicial
        
    • labores judiciales
        
    • trabajo del Tribunal
        
    Pido a la Asamblea que nos ayude a seguir con esta labor judicial en mi país. UN إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعدنا على مواصلة هذا العمل القضائي في بلادنا.
    La parte más importante de las actividades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar se centra en la labor judicial del Tribunal. UN ويركِّز أهم جزء من أنشطة المحكمة الدولية لقانون البحار على العمل القضائي للمحكمة.
    La Oficina de la Fiscal se reestructurará para reflejar progresos en la labor judicial y aumentar la eficiencia. UN وستعاد هيكلة مكتب المدعي بصورة تعكس التقدم المحرز في العمل القضائي وترفع الكفاءة.
    actividad judicial DE LA CORTE UN العمل القضائي الذي اضطلعت به المحكمة
    La Asamblea tendrá que adoptar una decisión sobre la propuesta de recursos adicionales en apoyo a la revisión de la carga de trabajo judicial. UN وعلى الجمعية أن تقرر بشأن الموارد الإضافية المقترحة، دعماً لعبء العمل القضائي المنقَّح.
    La política de prevención, sumada a la acción judicial, ha posibilitado una disminución neta del número de mutilaciones genitales. UN لقد سمحت سياسة الوقاية جنبا إلى جنب مع العمل القضائي بالتقليل من التشويهات الجنسية بصورة واضحة جداً.
    b) Ser menores de 30 años y haber completado un mínimo de dos años de formación en el ámbito judicial antes de asumir una función judicial; UN - ألا يقل عمره عن ثلاثين عاماً، ولا يتولى العمل القضائي إلا بعد مضي فترة تدريبية لا تقل عن سنتين في المجال القضائي؛
    En su declaración, el Presidente se refirió a la labor judicial del Tribunal, la armonización de la jurisprudencia internacional y la emisión de opiniones consultivas. UN وتحدث الرئيس في بيانه باستفاضة عن العمل القضائي للمحكمة، ومواءمة الفقه القانوني الدولي والفتاوى الدولية.
    Al mismo tiempo, estimamos que en ella se hace un justo reconocimiento a la labor judicial que lleva a cabo la Corte Internacional de Justicia. UN وبالمثل فإننا نؤمن بأن القرار يقدر تقديرا ملائما العمل القضائي الذي اضطلعت به محكمة العدل الدولية.
    Su tarea es apoyar la labor judicial de los miembros de la Corte y las distintas actividades de la Secretaría proporcionando recursos informáticos adecuados y efectivos. UN ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة.
    Su tarea es apoyar la labor judicial de los miembros de la Corte y las distintas actividades de la Secretaría proporcionando recursos de tecnología de la información adecuados y efectivos. UN ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة.
    El Programa de Divulgación continuó contribuyendo considerablemente a promover el acceso a la labor judicial del Tribunal en los países de la ex-Yugoslavia. UN 54 - وواصل برنامج التوعية القيام بدور كبير في تعزيز فرص الاطلاع على العمل القضائي للمحكمة في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    En particular, los Oficiales Jurídicos han participado directamente en la labor judicial del Tribunal, realizando múltiples tareas, frecuentemente con plazos muy estrictos. UN وتحديدا، شارك الموظفون القانونيون بشكل مباشر في العمل القضائي للمحكمة واضطلعوا بمهام متعددة في ظل قيود زمنية شديدة غالبا.
    Panorama de labor judicial de la Corte UN لمحة موجزة عن العمل القضائي للمحكمة
    Su misión es apoyar la labor judicial de los miembros de la Corte y las distintas actividades de la Secretaría proporcionando recursos de tecnología de la información adecuados y efectivos. UN ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة.
    El Presidente del Tribunal puso empeño en concluir la labor judicial de manera expeditiva y en consonancia con el respeto de estrictas normas de justicia procesal. UN وركز رئيس المحكمة جهوده على إنجاز العمل القضائي بسرعة مع الحفاظ على المعايير الرفيعة للعدالة الإجرائية.
    III. actividad judicial DE LA CORTE UN ثالثا - العمل القضائي الذي اضطلعت به المحكمة
    actividad judicial de la Corte UN خامسا - العمل القضائي الذي اضطلعت به المحكمة
    Sin embargo, la inmensa carga de trabajo judicial revisada puso de manifiesto que ello no sería posible. UN غير أنه تبين استحالة القيام بذلك نظرا لضخامة حجم العمل القضائي المنقح.
    A este respecto, se debe tener en cuenta el aumento del volumen de trabajo judicial del Tribunal. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة لحجم العمل القضائي المتزايد للمحكمة.
    La acción judicial se realiza en dos planos: UN ويجري العمل القضائي على الصعيدين التاليين:
    Una manera de superar este problema sería que el proyecto de convención compensara las deficiencias de la función judicial en el país anfitrión mediante el mecanismo de investigación que contemplan actualmente las Naciones Unidas en el caso de que se haga efectiva una acción penal contra un funcionario suyo en el país anfitrión. UN وقد تتمثل إحدى الطرق للتغلب على المشكلة في التعويض عن العجز في العمل القضائي في البلد المضيف بأن تدرج في مشروع الاتفاقية آلية للتحقق، تقوم اﻷمم المتحدة باستخدامها حاليا في حالة ارتكاب أعمال جنائية ضد موظفيها في البلد المضيف.
    Para asegurar la máxima productividad judicial es importante encontrar el equilibrio adecuado entre los juicios con varios inculpados y los que tienen un solo acusado. UN وبغية ضمان الحد الأقصى من العمل القضائي المنجز، من المهم إيجاد التوازن المناسب بين المحكمات الأحادية المتهم والمتعددة المتهمين.
    Al 15 de mayo de 2014 se habían cubierto 120 puestos en ambas subdivisiones, 34 en la Oficina del Fiscal y 86 en la Secretaría, incluido un pequeño número de funcionarios que prestan servicios en las Salas del Mecanismo y colaboran en las labores judiciales en curso. UN 18 - وفي 15 أيار/مايو 2014، بلغ عدد الوظائف التي شُغلت في الفرعين 120 وظيفة، منها 34 وظيفة في مكتب المدعي العام و 86 وظيفة في قلم المحكمة، وشمل ذلك عددا قليلا من الموظفين للعمل في دوائر الآلية، وللمساعدة في العمل القضائي المتواصل.
    El volumen de trabajo del Tribunal ha aumentado considerablemente en el curso de los dos últimos ejercicios económicos. UN ١٢ - زاد حجم العمل القضائي للمحكمة زيادة كبيرة على مدى الفترتين الماليتين الماضيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more