"العمل اللائق للجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajo decente para todos
        
    • trabajo digno para todos
        
    • empleo decente para todos
        
    • el trabajo decente
        
    • del trabajo decente
        
    La OIT mantiene su firme compromiso con la promoción de la igualdad de los géneros y el trabajo decente para todos. UN وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع
    También promueve el trabajo decente para todos en consonancia con la estrategia esbozada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ويعزز أيضا العمل اللائق للجميع تمشيا مع الاستراتيجية المعروضة في منظمة العمل الدولية.
    También se han confirmado los vínculos entre la salud de la población y el crecimiento económico y las perspectivas de lograr trabajo decente para todos. UN كما أنه من المعروف وجود روابط بين الوضع الصحي للسكان والنمو الاقتصادي وآفاق تحقيق العمل اللائق للجميع.
    El trabajo decente para todos no es una opción de política, sino un imperativo del siglo XXI. UN ومبدأ العمل اللائق للجميع ليس بخيارٍ من خيارات السياسة العامة، إنما ضرورة حتمية من ضرورات القرن الحادي والعشرين.
    La Ley apoya el empleo para todos sin discriminación y el trabajo decente para todos. UN وهذه تدعم العمالة بالنسبة للجميع دون تمييز ويتاح العمل اللائق للجميع.
    del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرون: تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    La enseñanza básica o la enseñanza secundaria no bastan para hacer realidad el objetivo del tema de esta Comisión de proporcionar trabajo decente para todos. UN والتعليم الأساسي أو الثانوي بمفرده لا يكفي لتحقيق هدف موضوع هذه اللجنة المتمثل في توفير العمل اللائق للجميع.
    La mayor competencia resultante de la liberalización del comercio realzaba la importancia de las políticas dirigidas a promover el trabajo decente para todos. UN وزيادة المنافسة الناجمة عن تحرير التجارة تُبرز أهمية السياسات الرامية إلى تعزيز العمل اللائق للجميع.
    En dicho programa se hace hincapié en el objetivo del trabajo decente para todos, así como en la importancia de crear unos sectores financieros y de microfinanciación inclusivos. UN ويبرز جدول الأعمال هدف توفير العمل اللائق للجميع وأهمية بناء قطاعات مالية شاملة وهياكل للتمويل المتناهي الصغر.
    Se destacó la necesidad del trabajo decente para todos. UN وتم التشديد على ضرورة توفير العمل اللائق للجميع.
    Deberían emprenderse esfuerzos especiales para abordar la cuestión de la fuga de cerebros creando mejores oportunidades de pleno empleo y trabajo decente para todos. UN وينبغي بذل جهود خاصة لمعالجة نزوح الأدمغة من خلال تحسين فرص العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Promoción del pleno empleo y el trabajo decente para todos UN تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    El fomento del empleo pleno y productivo, y de un trabajo decente para todos, debería ser un objetivo de la política macroecónómica. UN إن تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع ينبغي أن يكون أحد أهداف سياسات الاقتصاد الكلي.
    Se destacó la necesidad del trabajo decente para todos. UN وتم التشديد على ضرورة توفير العمل اللائق للجميع.
    Coincidimos en cuanto a que unas políticas laborales de amplia base, tendientes a crear un empleo pleno y productivo y un trabajo digno para todos son fundamentales en nuestra respuesta. UN ونتفق على أن السياسات عريضة القاعدة المتعلقة بالعمالة لتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع أمر ضروري في استجاباتنا.
    Ampliar la capacidad de los recursos humanos para asegurar el empleo decente para todos reviste importancia fundamental para la erradicación de la pobreza. UN وأضاف أن تعزيز قدرة الموارد البشرية من أجل توفير العمل اللائق للجميع يعد أمراً حيوياً بالنسبة للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more