La OIT mantiene su firme compromiso con la promoción de la igualdad de los géneros y el trabajo decente para todos. | UN | وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع. |
Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos | UN | النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع |
Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos | UN | النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع |
Crecimiento económico sostenido y sostenible, inclusivo y equitativo con trabajo decente para todos | UN | النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع |
Lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos | UN | تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع |
También promueve el trabajo decente para todos en consonancia con la estrategia esbozada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | ويعزز أيضا العمل اللائق للجميع تمشيا مع الاستراتيجية المعروضة في منظمة العمل الدولية. |
También se han confirmado los vínculos entre la salud de la población y el crecimiento económico y las perspectivas de lograr trabajo decente para todos. | UN | كما أنه من المعروف وجود روابط بين الوضع الصحي للسكان والنمو الاقتصادي وآفاق تحقيق العمل اللائق للجميع. |
El trabajo decente para todos no es una opción de política, sino un imperativo del siglo XXI. | UN | ومبدأ العمل اللائق للجميع ليس بخيارٍ من خيارات السياسة العامة، إنما ضرورة حتمية من ضرورات القرن الحادي والعشرين. |
La Ley apoya el empleo para todos sin discriminación y el trabajo decente para todos. | UN | وهذه تدعم العمالة بالنسبة للجميع دون تمييز ويتاح العمل اللائق للجميع. |
del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos | UN | دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرون: تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos | UN | تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
La enseñanza básica o la enseñanza secundaria no bastan para hacer realidad el objetivo del tema de esta Comisión de proporcionar trabajo decente para todos. | UN | والتعليم الأساسي أو الثانوي بمفرده لا يكفي لتحقيق هدف موضوع هذه اللجنة المتمثل في توفير العمل اللائق للجميع. |
La mayor competencia resultante de la liberalización del comercio realzaba la importancia de las políticas dirigidas a promover el trabajo decente para todos. | UN | وزيادة المنافسة الناجمة عن تحرير التجارة تُبرز أهمية السياسات الرامية إلى تعزيز العمل اللائق للجميع. |
En dicho programa se hace hincapié en el objetivo del trabajo decente para todos, así como en la importancia de crear unos sectores financieros y de microfinanciación inclusivos. | UN | ويبرز جدول الأعمال هدف توفير العمل اللائق للجميع وأهمية بناء قطاعات مالية شاملة وهياكل للتمويل المتناهي الصغر. |
Se destacó la necesidad del trabajo decente para todos. | UN | وتم التشديد على ضرورة توفير العمل اللائق للجميع. |
Deberían emprenderse esfuerzos especiales para abordar la cuestión de la fuga de cerebros creando mejores oportunidades de pleno empleo y trabajo decente para todos. | UN | وينبغي بذل جهود خاصة لمعالجة نزوح الأدمغة من خلال تحسين فرص العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos | UN | تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
Promoción del pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
El fomento del empleo pleno y productivo, y de un trabajo decente para todos, debería ser un objetivo de la política macroecónómica. | UN | إن تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع ينبغي أن يكون أحد أهداف سياسات الاقتصاد الكلي. |
Se destacó la necesidad del trabajo decente para todos. | UN | وتم التشديد على ضرورة توفير العمل اللائق للجميع. |
Coincidimos en cuanto a que unas políticas laborales de amplia base, tendientes a crear un empleo pleno y productivo y un trabajo digno para todos son fundamentales en nuestra respuesta. | UN | ونتفق على أن السياسات عريضة القاعدة المتعلقة بالعمالة لتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع أمر ضروري في استجاباتنا. |
Ampliar la capacidad de los recursos humanos para asegurar el empleo decente para todos reviste importancia fundamental para la erradicación de la pobreza. | UN | وأضاف أن تعزيز قدرة الموارد البشرية من أجل توفير العمل اللائق للجميع يعد أمراً حيوياً بالنسبة للقضاء على الفقر. |