2. Supervisión, evaluación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África | UN | رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية |
2. Supervisión, evaluación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África361 | UN | رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية |
Las instituciones del gobierno central tienen que terminar de elaborar los planes de acción sobre la igualdad antes de que finalice 1996. | UN | ويتعين على مؤسسات الحكومة المركزية إتمام صياغة خطط العمل المتصلة بتحقيق المساواة بحلول نهاية عام ١٩٩٦. |
Se celebraron reuniones con el Ministerio de trabajo sobre el Plan de acción para el Empleo de Liberia | UN | اجتماعات مع وزارة الأشغال العامة بشأن خطة العمل المتصلة بالعمال في ليبريا. |
Decidió asimismo que, en sus períodos de sesiones, la Comisión también seguiría examinando los planes y programas de acción correspondientes a distintos grupos sociales, también en relación con el tema prioritario. | UN | وقررت كذلك أن تواصل اللجنة أيضا في دوراتها استعراض الخطط وبرامج العمل المتصلة بالفئات الاجتماعية، على أن يشمل ذلك ما يتصل منها بالموضوع ذي الأولوية. |
Se está apoyando la planificación y la gestión del turismo en Madagascar, así como la creación de puestos de trabajo relacionados con el turismo en Cabo Verde. | UN | يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر. |
16. Expresa también su reconocimiento por la participación del Comité en la primera reunión entre comités de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre los métodos de trabajo relativos al procedimiento de presentación de informes por los Estados; | UN | 16 - تعرب عن تقديرها أيضا لمشاركة اللجنة في الاجتماع المشترك بين اللجان الأول للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بشأن أساليب العمل المتصلة بعملية تقديم التقارير من جانب الدول؛ |
Supervisión, evaluación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el | UN | البرنامج الفرعي ٢ - رصد تقييم ومتابعة برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية |
2. Supervisión, evaluación, facilitación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África | UN | رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية |
2. Supervisión, evaluación, facilitación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África | UN | رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية |
2. Supervisión, evaluación, facilitación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África | UN | رصد وتقييم وتسهيل ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية |
Vigilancia, evaluación, facilitación y medidas complementarias de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África | UN | رصد وتقييم وتيسير ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية في أفريقيا |
Supervisión, evaluación, facilitación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África | UN | رصد وتقييم وتيسير ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية الأفريقية |
Instituto de Planificación de Jamaica, 1995. Plan de acción sobre Población y Desarrollo. Jamaica. | UN | معهد التخطيط بجامايكا، 1995، خطة العمل المتصلة بالسكان والتنمية، جامايكا. |
A fin de limitar aún más la documentación del Comité, el Grupo de Trabajo decidió recomendar que los documentos de trabajo sobre intereses extranjeros, económicos y de otra índole, y actividades y disposiciones militares se reunieran en un solo documento. | UN | ولزيادة الحد من وثائق اللجنة، قرر الفريق العامل أن يوصي بتجميع ورقات العمل المتصلة بأنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها واﻷنشطة والترتيبات العسكرية في وثيقة واحدة. |
3. Decide también que, en sus períodos de sesiones, la Comisión continuará asimismo examinando los planes y programas de acción correspondientes a los grupos sociales, también en relación con el tema prioritario; | UN | 3 - يقرر أيضا أن تواصل اللجنة أيضا في دوراتها استعراض خطط وبرامج العمل المتصلة بالفئات الاجتماعية، على أن يشمل ذلك ما يتعلق منها بالموضوع ذي الأولوية؛ |
La Secretaría atenderá las necesidades del programa de trabajo relacionados con la familia sin rebasar los recursos existentes. | UN | وسوف تفي الأمانة العامة باحتياجات برنامج العمل المتصلة بالأسرة، في حدود الموارد الحالية. |
16. Alienta a los miembros del Comité a que continúen participando en las reuniones entre comités y de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en particular las dedicadas a examinar los métodos de trabajo relativos al sistema de presentación de informes por los Estados; | UN | 16 - تشجع استمرار مشاركة أعضاء اللجنة في الاجتماعات المشتركة بين اللجان ورؤساء اللجان للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاجتماعات بشأن أساليب العمل المتصلة بعملية تقديم التقارير من جانب الدول؛ |
En el contexto de las propuestas de reforma que figuran en el informe del Secretario General (A/51/950), se presta una atención prioritaria al fortalecimiento de las esferas de trabajo relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي سياق اقتراحات اﻹصلاح الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/51/950( يوجه الاهتمام على سبيل اﻷولوية إلى تعزيز مجالات العمل المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Dependencia recibió ideas de la Comisión Consultiva sobre asuntos que podían examinarse en futuros programas de trabajo de la DCI. | UN | وتلقت الوحدة أفكارا من اللجنة الاستشارية بشأن المواضيع الواجب تناولها في برامج العمل المتصلة بالوحدة. |
Por consiguiente, debería prestarse especial atención a los planes de acción en materia de género establecidos por la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | لذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى خطط العمل المتصلة بالمساواة بين الجنسين التي تضعها المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Una de las labores del Consejo consiste en asesorar al Gobierno sobre las cuestiones de la familia, hacer propuestas de campañas de acción relativas a la familia y apoyar la investigación sobre la situación y las circunstancias de la familia islandesa. | UN | وإحدى مهمات المجلس تكمن في تقديم النصح للحكومة فيما يتعلق بقضايا الأسرة وتقديم اقتراحات بشأن حملات العمل المتصلة بالأسرة ودعم البحث في وضع الأسرة الآيسلندية وظروفها. |
Recordando las recomendaciones del Programa de Acción relativas al crecimiento, la estructura y la distribución de la población, | UN | وإذ يذكر بتوصيات برنامج العمل المتصلة بنمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم، |
En el cuadro que figura a continuación se indica el aumento del volumen de trabajo relacionado con la ampliación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترد في الجدول أدناه إشارة إلى زيادة عبء العمل المتصلة بتوسيع عمليات حفظ السلام. |
Otros componentes del programa tenían por objeto la preparación de leyes, la aplicación de los reglamentos, estudios técnicos y planes de acción relacionados con importantes programas técnicos de la OMI. | UN | واستهدفت عناصر أخرى من البرنامج إعداد التشريعات، وتنفيذ الأنظمة ، وإجراء الدراسات التقنية، وتنفيذ خطط العمل المتصلة بالبرامج التقنية الرئيسية للمنظمة البحرية الدولية. |
La presentación de informes sobre la aplicación de la mayoría de las propuestas de acción relacionadas con la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en los períodos ordinarios de sesiones del Foro hasta 2005 es un tema pendiente. | UN | ومن المسائل التي لم يبت فيها بعد مسألة تقديم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ أغلبية مقترحات العمل المتصلة بنقل هذه التكنولوجيات أثناء الدورات العادية للمنتدى حتى عام 2005. |
Las conclusiones son que en lo referente a las propuestas para la adopción de medidas relacionadas con los derechos a la tierra y los recursos, los obstáculos principales son: | UN | وتتمثل الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في أن العوائق الرئيسية أمام مقترحات العمل المتصلة بالحقوق في الأراضي والموارد هي ما يلي: |