"العمل المتوقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo previsto
        
    • del trabajo previsto
        
    • de trabajo prevista
        
    • de trabajo proyectado
        
    • trabajo estimado
        
    • esperanza de vida
        
    • trabajo que se prevé
        
    • pronóstico
        
    El número de copresidentes podría seguir reduciéndose a dos según el volumen de trabajo previsto después de 2014. UN ويمكن تخفيض عدد الرؤساء المشاركين كذلك إلى اثنين وفقاً لحجم العمل المتوقع بعد عام 2014.
    Con un nuevo aumento de personal en 1999, la dotación de la Sección de Recursos Humanos deberá aumentar en forma proporcional al volumen de trabajo previsto. UN فالزيادة اﻹضافية الحاصلة في عدد الموظفين في عام ١٩٩٩ تتطلب بدورها تعزيز قدرة قسم شؤون الموظفين بما يتناسب مع عبء العمل المتوقع.
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    3. Cabe señalar que los gastos se calculan habida cuenta de la experiencia anterior y el volumen del trabajo previsto. UN 3- وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف قدرت على أساس التجربة السابقة وعبء العمل المتوقع.
    Cabe destacar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وتجدر ملاحظة أن التكاليف مقدَّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وتجدر ملاحظة أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN والجدير بالإشارة أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    No obstante, la asignación de la capacidad necesaria al volumen de trabajo previsto no es una ciencia exacta. UN غير أنه ينبغي التحذير من أن مطابقة القدرات مع عبء العمل المتوقع ليست علما من العلوم الدقيقة.
    El objetivo de la planificación de la capacidad es ajustar ésta al volumen de trabajo previsto. UN ويستهدف التخطيط للقدرات مسايرة تلك القدرات لحجم العمل المتوقع.
    Durante el debate, varios Estados reafirmaron la importancia de la labor de la Comisión y reconocieron el aumento del volumen de trabajo previsto. UN 12 - وخلال المناقشات، أعاد عدد من الدول تأكيد أهمية عمل اللجنة وأقروا تزايد عبء العمل المتوقع أن يوكل إليها.
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع.
    Volumen de trabajo previsto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda: 2009 UN عبء العمل المتوقع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا: 2009
    También se hizo referencia a la inminente expiración del plazo de 10 años para muchos Estados en relación con el volumen de trabajo previsto de la Comisión. UN وقد بحثت أيضا مسألة قرب انتهاء العشر سنوات بالنسبة لدول عديدة من حيث علاقتها بعبء العمل المتوقع للجنة.
    3. Cabe señalar que los gastos se calculan teniendo en cuenta la experiencia anterior y el volumen del trabajo previsto. UN 3- والجدير بالذكر أنه تم تقدير التكاليف بناء على التجارب السابقة وعبء العمل المتوقع.
    3. Cabe señalar que los gastos se calculan teniendo en cuenta la experiencia anterior y el volumen del trabajo previsto. UN 3- ولا بد من الإشارة إلى أن التكاليف مقدَّرة على أساس التجربة السابقة وعبء العمل المتوقع.
    En los párrafos 18 a 38 del informe se proporciona información sobre la carga de trabajo prevista y otras necesidades de personal conexas. UN وتقدم الفقرات 18 إلى 38 من التقرير معلومات عن عبء العمل المتوقع والاحتياجات من الموظفين المتصلة بذلك.
    Consecuencias del volumen de trabajo proyectado para la Comisión UN الآثار المترتبة على عبء العمل المتوقع للجنة
    La Comisión Consultiva pidió y recibió un análisis del volumen de trabajo estimado para llevar a cabo el examen periódico universal de un solo país. UN وقُدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، تحليل لحجم العمل المتوقع لإنجاز الاستعراض الدوري الشامل لبلد واحد.
    Se someterán a la aprobación de la Conferencia, metas cuantitativas revisadas en materia de prolongación de la esperanza de vida. UN وسوف نقترح على المؤتمر أهداف كمية منقحة لزيادة متوسط العمل المتوقع كيما يعتمدها.
    Consciente del volumen de trabajo que se prevé que tendrá la Comisión como consecuencia del aumento del número de presentaciones, lo cual supondrá una carga adicional para sus miembros, UN وإذ يضع في اعتباره عبء العمل المتوقع للجنة بسبب ازدياد عدد الطلبات المقدمة، مما يلقي أعباء إضافية على أعضائها،
    De conformidad con las decisiones mencionadas, se han colocado ejemplares del pronóstico preliminar en las casillas de las delegaciones y se los puede obtener en el servicio de distribución de documentos a las delegaciones.’ UN ووفقا للمقررات المذكورة أعلاه، وضعت نسخ من برنامج العمل المتوقع المؤقت في صناديق بريد وثائق الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more