El número de copresidentes podría seguir reduciéndose a dos según el volumen de trabajo previsto después de 2014. | UN | ويمكن تخفيض عدد الرؤساء المشاركين كذلك إلى اثنين وفقاً لحجم العمل المتوقع بعد عام 2014. |
Con un nuevo aumento de personal en 1999, la dotación de la Sección de Recursos Humanos deberá aumentar en forma proporcional al volumen de trabajo previsto. | UN | فالزيادة اﻹضافية الحاصلة في عدد الموظفين في عام ١٩٩٩ تتطلب بدورها تعزيز قدرة قسم شؤون الموظفين بما يتناسب مع عبء العمل المتوقع. |
Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. |
3. Cabe señalar que los gastos se calculan habida cuenta de la experiencia anterior y el volumen del trabajo previsto. | UN | 3- وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف قدرت على أساس التجربة السابقة وعبء العمل المتوقع. |
Cabe destacar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. | UN | وتجدر ملاحظة أن التكاليف مقدَّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. |
Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. | UN | وتجدر ملاحظة أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. |
Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. | UN | والجدير بالإشارة أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. |
Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. |
No obstante, la asignación de la capacidad necesaria al volumen de trabajo previsto no es una ciencia exacta. | UN | غير أنه ينبغي التحذير من أن مطابقة القدرات مع عبء العمل المتوقع ليست علما من العلوم الدقيقة. |
El objetivo de la planificación de la capacidad es ajustar ésta al volumen de trabajo previsto. | UN | ويستهدف التخطيط للقدرات مسايرة تلك القدرات لحجم العمل المتوقع. |
Durante el debate, varios Estados reafirmaron la importancia de la labor de la Comisión y reconocieron el aumento del volumen de trabajo previsto. | UN | 12 - وخلال المناقشات، أعاد عدد من الدول تأكيد أهمية عمل اللجنة وأقروا تزايد عبء العمل المتوقع أن يوكل إليها. |
Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. |
Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. |
Cabe observar que los gastos se han estimado sobre la base de la experiencia y del volumen de trabajo previsto. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن التكاليف مقدّرة بالاستناد إلى تجربة الماضي وعبء العمل المتوقع. |
Volumen de trabajo previsto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda: 2009 | UN | عبء العمل المتوقع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا: 2009 |
También se hizo referencia a la inminente expiración del plazo de 10 años para muchos Estados en relación con el volumen de trabajo previsto de la Comisión. | UN | وقد بحثت أيضا مسألة قرب انتهاء العشر سنوات بالنسبة لدول عديدة من حيث علاقتها بعبء العمل المتوقع للجنة. |
3. Cabe señalar que los gastos se calculan teniendo en cuenta la experiencia anterior y el volumen del trabajo previsto. | UN | 3- والجدير بالذكر أنه تم تقدير التكاليف بناء على التجارب السابقة وعبء العمل المتوقع. |
3. Cabe señalar que los gastos se calculan teniendo en cuenta la experiencia anterior y el volumen del trabajo previsto. | UN | 3- ولا بد من الإشارة إلى أن التكاليف مقدَّرة على أساس التجربة السابقة وعبء العمل المتوقع. |
En los párrafos 18 a 38 del informe se proporciona información sobre la carga de trabajo prevista y otras necesidades de personal conexas. | UN | وتقدم الفقرات 18 إلى 38 من التقرير معلومات عن عبء العمل المتوقع والاحتياجات من الموظفين المتصلة بذلك. |
Consecuencias del volumen de trabajo proyectado para la Comisión | UN | الآثار المترتبة على عبء العمل المتوقع للجنة |
La Comisión Consultiva pidió y recibió un análisis del volumen de trabajo estimado para llevar a cabo el examen periódico universal de un solo país. | UN | وقُدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، تحليل لحجم العمل المتوقع لإنجاز الاستعراض الدوري الشامل لبلد واحد. |
Se someterán a la aprobación de la Conferencia, metas cuantitativas revisadas en materia de prolongación de la esperanza de vida. | UN | وسوف نقترح على المؤتمر أهداف كمية منقحة لزيادة متوسط العمل المتوقع كيما يعتمدها. |
Consciente del volumen de trabajo que se prevé que tendrá la Comisión como consecuencia del aumento del número de presentaciones, lo cual supondrá una carga adicional para sus miembros, | UN | وإذ يضع في اعتباره عبء العمل المتوقع للجنة بسبب ازدياد عدد الطلبات المقدمة، مما يلقي أعباء إضافية على أعضائها، |
De conformidad con las decisiones mencionadas, se han colocado ejemplares del pronóstico preliminar en las casillas de las delegaciones y se los puede obtener en el servicio de distribución de documentos a las delegaciones.’ | UN | ووفقا للمقررات المذكورة أعلاه، وضعت نسخ من برنامج العمل المتوقع المؤقت في صناديق بريد وثائق الوفود. |