El ACNUDH ha participado en varias reuniones y grupos de tareas interinstitucionales, como el equipo de tareas interdepartamental sobre el Afganistán, Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y el Sudán. | UN | وشاركت المفوضية في اجتماعات مختلفة مشتركة بين الوكالات وفي أفرقة عمل من مثل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بأفغانستان وبوروندي وكوت ديفوار والسودان وليـبـريـا وهايتي. |
La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام كذلك أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية. |
La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام كذلك أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية. |
La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية. |
Por intermedio del grupo de trabajo interdepartamental sobre documentación, la Secretaría mejorará aún más el sistema teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas. | UN | وستعمل الأمانة العامة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق، على مواصلة تنقيح النظام، آخذة بعين الاعتبار التعليقات والتوصيات المقدمة. |
vii) Documentación para reuniones interinstitucionales: notas relativas a la situación de países determinados y cuestiones específicas en apoyo del Comité Permanente entre Organismos (15); notas sobre la situación de países específicos en apoyo del Equipo del marco interinstitucional para la coordinación y de los equipos de tareas interdepartamentales sobre países o regiones específicos (15); | UN | ' 7` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: مذكرات حول حالات ومسائل قطرية محددة دعما للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات (15)؛ مذكرات حول حالات قطرية محددة دعما للفريق الإطاري المشترك بين الوكالات المعني بالتنسيق وفرق العمل المشتركة بين الإدارات المعنية ببلدان ومناطق معينة (15)؛ |
A ese respecto, el Grupo sigue apoyando los intentos del equipo de tareas interdepartamental sobre documentación por hacer frente al problema de la distribución tardía de los documentos. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل المجموعة دعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق. |
El Grupo Africano encomió la labor del equipo de tareas interdepartamental sobre documentación para mejorar la distribución oportuna de los documentos y la calidad de la documentación. | UN | وقال إن المجموعة الأفريقية تثنى على عمل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لتحسين إصدار الوثائق في حينها وجودة الوثائق. |
También se pidió una mayor coherencia y coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a África y se subrayó el papel del equipo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos para hacer posible que la organización trabaje de manera unificada. | UN | ودعت أيضا إلى زيادة الاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا، وأكدت على الدور الذي تضطلع به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية في تمكين المنظمة من توحيد الأداء. |
Los mecanismos de coordinación regionales y el equipo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos siguen siendo verdaderas plataformas para fortalecer la coordinación y la coherencia, a fin de que las Naciones Unidas actúen de manera más unificada. | UN | وما زالت آلية التنسيق الإقليمية وفرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية منبرين حقيقيين لتعزيز التنسيق والاتساق بهدف توحيد الأداء في الأمم المتحدة بشكل أفضل. |
El equipo de tareas interdepartamental sobre el período extraordinario de sesiones se encarga de coordinar en la Secretaría la labor relacionada con los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | 48 - تتولى فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالدورة الاستثنائية مسؤولية تنسيق الأعمال المتصلة بالتحضير للدورة الاستثنائية في الأمانة العامة. |
El equipo de tareas interdepartamental sobre el período de sesiones se encarga de coordinar la labor relacionada con los preparativos del período de sesiones en toda la Secretaría. | UN | 68 - تتولى فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالدورة مسؤولية تنسيق الأعمال المتصلة بالتحضير للدورة في الأمانة العامة. |
También acogemos con agrado la creación de la nueva oficina del Secretario General Adjunto y Asesor Especial para África, cuya responsabilidad es coordinar y orientar la elaboración de los informes relacionados con África y coordinar el grupo de tareas interdepartamental sobre África. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء المكتب الجديد لوكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الذي أسندت إليه مسؤولية تنسيق وتوجيه إعداد التقارير المتعلقة بأفريقيا وتنسيق فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بأفريقيا. |
El informe expone la labor del equipo de tareas interdepartamental sobre la documentación conforme al mandato conferido por la Asamblea General en su resolución 63/248. | UN | ويسرد هذا التقرير العمل الذي قامت به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق وفقا للولاية التي حددتها لها الجمعية العامة في قرارها 63/248. |
La Oficina convoca regularmente reuniones estratégicas por medio del grupo de tareas interdepartamental sobre África, presidido por el Asesor Especial para África, en un esfuerzo por armonizar los trabajos relativos a África y asegurar un enfoque coherente e integrado del apoyo que prestan las Naciones Unidas | UN | ويعقد المكتب بانتظام اجتماعات استراتيجية من خلال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بأفريقيا، برئاسة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، في مسعى لتنسيق العمل المتصل بأفريقيا لضمان اتباع نهج متسق ومتكامل يحقق دعم الأمم المتحدة لأفريقيا |
El equipo de tareas interdepartamental sobre documentación, dirigido por el Subsecretario General de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, estaba trabajando con los departamentos encargados de la preparación de los documentos para conseguir que estos se publicaran a tiempo. | UN | وتعمل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق، التي يقودها الأمين العام المساعد لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، مع الإدارات المعدَّة للوثائق لضمان إصدارها في الوقت المناسب. الفصل السادس |
Después de un amplio proceso de consulta, y aprovechando la labor realizada por el Equipo de tareas interdepartamental sobre Accesibilidad, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos preparó un boletín del Secretario General sobre la accesibilidad y el empleo de funcionarios con discapacidad. | UN | وبعد عملية مشاورات واسعة النطاق، وبالاستفادة من فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين، أعد مكتب إدارة الموارد البشرية نشرة الأمين العام بشأن العمالة والتسهيلات الخاصة بالموظفين ذوي الإعاقة. |
La Oficina del Asesor Especial para África ha recibido el mandato de convocar y coordinar el grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. | UN | 19 - ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مكلف بعقد وتنسيق أعمال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية(). |
8. Reconoce la labor realizada por el equipo de tareas interdepartamental sobre documentación presidido por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias para resolver de manera positiva el problema de la publicación de documentos para la Quinta Comisión; | UN | 8 - تنوه بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق التي ترأسها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من حيث التصدي على نحو إيجابي لمشكلة إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛ |
Tomando en consideración esas limitaciones, el Departamento tenía previsto impartir una serie de cursos de capacitación para los encargados de la redacción de los manuscritos y coordinar su labor al respecto con los oficiales superiores de toda la Organización, en el contexto del grupo de trabajo interdepartamental sobre documentación, y con los coordinadores de los departamentos. | UN | وإدراكا لتلك العقبات تقرر أن تقوم الإدارة بتنظيم دورات تدريبية مختلفة لواضعي المخطوطات وتنسيق أعمالها في ذلك الصدد مع كبار المسؤولين على نطاق المنظمة في سياق فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق ومع مراكز التنسيق في الإدارات. |
El boletín, que se basa en la labor del Grupo de trabajo interdepartamental sobre Accesibilidad, tiene en cuenta la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo, así como las resoluciones de la Asamblea General que instan a que todas las personas con discapacidad gocen de sus derechos plenamente y en igualdad de condiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتستند النشرة إلى العمل الذي تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين، وتأخذ في الاعتبار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وكذلك قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بجميع حقوق الإنسان والحريات بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع غيرهم. |
vii) Documentación para reuniones interinstitucionales: notas relativas a la situación de países determinados y cuestiones específicas en apoyo del Comité Permanente entre Organismos (15); notas sobre la situación de países específicos en apoyo del Equipo del marco interinstitucional para la coordinación y de los equipos de tareas interdepartamentales sobre países o regiones específicos (15); | UN | ' 7` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: مذكرات بشأن حالات ومسائل قطرية محددة دعما للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات (15)؛ مذكرات بشأن حالات قطرية محددة دعما للفريق الإطاري المشترك بين الوكالات المعني بالتنسيق وفرق العمل المشتركة بين الإدارات المعنية ببلدان ومناطق معينة (15)؛ |