"العمل المشتركة بين الوكالات للحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Tareas Interinstitucional sobre Reducción
        
    • Tareas Interinstitucional para la Reducción
        
    • Tareas Interinstitucional sobre la Reducción
        
    • Trabajo Interinstitucional para la Reducción
        
    • de Tareas Institucional sobre Reducción
        
    Expresando su reconocimiento por la labor que el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres ha desempeñado en ejercicio de las funciones que le han sido encomendadas, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث في إطار المهام الموكلة إليها،
    Examen de la labor realizada por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de desastres UN بـاء - استعراض أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث
    B. Examen de la labor realizada por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de desastres UN باء - استعراض أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث
    Destacando la importancia de la labor en curso del grupo de trabajo sobre el cambio climático y los desastres naturales, establecido por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, UN وإذ تؤكد أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والكوارث الطبيعية الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث،
    Equipo de Tareas Interinstitucional para la Reducción de los Desastres Naturales UN :: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث
    El PNUMA, la FAO y el Banco Mundial participan en el Grupo de Trabajo sobre Incendios Forestales, cuyas actividades se llevan a cabo en el marco del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la Reducción de los desastres naturales. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي في الفريق العامل المعني بحرائق المناطق البرية، الذي يعمل تحت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث.
    Observando la importancia de la labor en curso del Grupo de Trabajo sobre el cambio climático y la reducción de los riesgos de desastre establecido por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, UN وإذ تلاحظ أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والحد من مخاطرالكوارث الطبيعية الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث،
    En este sentido, mi delegación apoya plenamente los esfuerzos del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres encaminados a normalizar, compilar y vincular, a partir de diversas fuentes, la información relacionada con los desastres. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي كل التأييد جهود فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، المبذولة في سبيل توحيد وتجميع وربط البيانات المتعلقة بالكوارث الطبيعية، المستمدة من شتى المصادر.
    Observando la importancia de la labor en curso del Grupo de Trabajo sobre el cambio climático y la reducción de los riesgos de desastre establecido por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, UN وإذ تلاحظ أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث،
    Expresando su reconocimiento por la labor que el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres ha desempeñado en ejercicio de las funciones que le han sido encomendadas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي ما برحت تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث في إطار المهام الموكلة إليها،
    El Comité Interamericano para la Reducción de los Desastres Naturales de la OEA representa a la OEA en el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres (véase también A/57/190). UN ولجنة البلدان الأمريكية للحد من الكوارث الطبيعية التابعة للمنظمة تمثل المنظمة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية (انظر أيضا الوثيقة A/57/190)).
    2. Pide que el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, propuestas concretas, con inclusión de un calendario y de objetivos mensurables, para la aplicación de las medidas convenidas por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible en su Plan de Aplicación sobre la cuestión; UN " 2 - تطلب إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين مقترحات محددة تشمل جدولا زمنيا وأهدافا قابلة للقياس لتنفيذ الإجراءات التي اتفق عليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطته التنفيذية بهذا الشأن؛
    Destacando la importancia de la labor en curso del grupo de trabajo sobre el clima y los desastres, establecido por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, UN " وإذ تؤكد أهمية العمل المتواصل للفريق المعني بالمناخ والكوارث الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية،
    En su calidad de miembro del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, la FAO estableció nueve redes regionales para la observación de grandes incendios, divulgó información, preparó directrices y acuerdos modelo y dirigió actividades de capacitación para la creación de capacidad de gestión. UN وأنشأت منظمة الأغذية والزراعة بوصفها عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، تسع شبكات إقليمية لحرائق الغابات، ونشرت معلومات أعدت مبادئ توجيهية وترتيبات نموذجية ووجهت التدريب لبناء القدرات الإدارية.
    Subrayando la importancia de la labor en curso del Grupo de Trabajo I sobre el cambio climático y los desastres naturales establecido por el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, UN " وإذ تؤكد أهمية العمل المتواصل للفريق العامل الأول المعني بتغير المناخ والكوارث الطبيعية الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث،
    Se creó el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres para coordinar estrategias y programas de reducción de desastres y lograr la sinergia con las actividades del ámbito humanitario y del desarrollo socioeconómico. UN وأنشئت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث كي تتولى تنسيق الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بالحد من الكوارث وضمان تضافر الأنشطة في مجال التنمية الاجتماعية-الاقتصادية وفي المجال الإنساني.
    Durante los dos últimos años se han realizado considerables esfuerzos de colaboración entre organismos, entre ellos la participación del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres y el aprovechamiento de la experiencia de los países para crear un nuevo marco para orientar y vigilar una comprensión más coherente y las expectativas futuras para la reducción eficaz de los desastres. UN وخلال السنتين الماضيتين، بُذلت جهود كبيرة مشتركة بين الوكالات، بما في ذلك مشاركة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث والاستفادة من تجارب البلدان، لوضع إطار حديث للتوجيه والرصد بما يحقق المزيد من الاتساق في الفهم والتطلعات الناشئة للحد من الكوارث على نحو فعال.
    Hoy en día, el UNOSAT representa al UNITAR en el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres, el Comité Permanente entre Organismos para la coordinación de la labor humanitaria, la secretaría del Grupo Especial sobre Observación de la Tierra, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y varios otros órganos. UN ويمثل اليونوسات اليونيتار حاليا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للعمل الإنساني، وأمانة الفريق المعني برصد الأرض، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وعدد من الهيئات الأخرى.
    Recordando que el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres ha venido actuando como principal foro del sistema de las Naciones Unidas encargado de delinear estrategias y políticas para la reducción de los desastres y asegurar la complementariedad de las acciones de los organismos que se ocupan de la reducción de los desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación, UN وإذ تشير إلى أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث هي المنتدى الرئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة الذي يتولى وضع الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الكوارث وضمان تكامل أعمال الوكالات المعنية بالحد من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها،
    26.40 La Asamblea General, en su resolución 54/219, estableció la secretaría para la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Equipo de Tareas Interinstitucional para la Reducción de los Desastres en calidad de mecanismos sucesores del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN 26-40 وأنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 45/219، أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية كترتيبين لاحقين للعقد الدولي للحد من الكوارث.
    Con la orientación sustantiva del grupo de Tareas Interinstitucional sobre la Reducción de los desastres naturales, la secretaría aplicaría tres tipos de criterios a la ejecución de la estrategia de reducción de los desastres, basados en la promoción, las políticas y la coordinación. UN ٥٢-٠٤ وستتبع اﻷمانة، تحت التوجيه الفني من فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، نهجا ذا ثلاث شعب لتنفيذ استراتيجية الحد من الكوارث: الدعوة والسياسة العامة والتنسيق.
    El primero de ellos es el Grupo de Trabajo Interinstitucional para la Reducción de los Desastres y el segundo es la Secretaría del Grupo de Trabajo. UN أولهما هو فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، والثاني هو أمانة فرقة العمل.
    vii. Apoyar y tomar parte activa en las actividades de seguimiento necesarias del Equipo de Tareas Institucional sobre Reducción de Desastres y la secretaría de la EIRD/Naciones Unidas incluida la participación en las evaluaciones periódicas de los logros alcanzados. UN `7` تقديم الدعم والمشاركة بنشاط في أنشطة المتابعة اللازمة التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما في ذلك المشاركة في إجراء تقييمات دورية للتقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more