La directriz fue elaborada para dar cumplimiento a las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | ووضعت هذه المبادئ التوجيهية للسياسات بغرض تنفيذ التوصيات الـ 40 التي قدمتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
La legislación de los Países Bajos relativa a la identificación se enmendará en el próximo futuro para armonizarla con las recomendaciones revisadas del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, si esas medidas | UN | وسيتم تعديل تشريع تحديد الهوية الهولندي في المستقبل القريب تمشيا مع التوصيات المنقحة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Blanqueo de capitales El Comité alentó a los países miembros a que continuaran aplicando las recomendaciones del Grupo de Trabajo de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | 15 - شجعت اللجنة البلدان الأعضاء على مواصلة تنفيذ التوصيات التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Además, por medio de esas enmiendas se impulsaría el cumplimiento por Samoa de las normas internacionales que promueve el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales y sus 40 más 8 recomendaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعديلات من هذا القبيل ستعزز امتثال ساموا للمعايير الدولية بصيغتها التي تروج لها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتوصياتها 40 زائدا 8. |
Asimismo, es parte en 13 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y es miembro activo del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وأصبحت طرفا في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وعضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Este capítulo se basa directamente en la recomendación especial VII del GAFI y su nota interpretativa. | UN | وقد استلهم هذا الفصل مباشرة من التوصية الخاصة السابعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ومن مذكرتها التفسيرية. |
En el informe se expresa que Nueva Zelandia estará en conformidad con " la mayor parte de las recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo " emitidas por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales una vez que haya entrado en vigor el proyecto de ley sobre represión del terrorismo. | UN | يذكر التقرير أن نيوزيلندا " ستتقيد بمعظم التوصيات الخاصة بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال بمجرد ما يصبح مشروع قانون قمع الإرهاب نافذا. |
El Banco es observador en el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales y participó en su última reunión plenaria, celebrada en febrero, y en las reuniones de enero de su Grupo de Trabajo sobre financiación del terrorismo y de su Grupo de Trabajo sobre las recomendaciones 40. | UN | وللمصرف مركز المراقب لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وقد حضر جلستها العامة التي عُقدت مؤخرا في شباط/فبراير والاجتماعات التي عقدها في كانون الثاني/يناير الفريق العامل المعني بمسألة تمويل الإرهاب والفريق العامل المعني بالتوصيات الـ 40 التابعين لفرقة العمل المذكورة. |
Ello quedó claro en los debates celebrados por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales y más recientemente en el Seminario sobre la Financiación del Terrorismo celebrado en Bruselas el 7 de noviembre de 2003 y organizado por la Presidencia italiana de la Unión Europea y la Comisión Europea. | UN | وقد أصبح هذا واضحا في المناقشات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ثم مؤخرا خلال حلقة العمل المعنية بتمويل الإرهاب المعقودة في بروكسل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 التي نظمتها رئاسة الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية. |
1.3.1. ¿Podría indicar Suecia de qué modo aplicó las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales después de las evaluaciones que ese órgano llevó a cabo en Suecia en 1997 y 1998? Sírvanse enumerar las mejoras realizadas respecto de la protección de los sistemas económico y financiero de Suecia como resultado de esos informes. | UN | 1-3-1 هل يمكن للسويد أن توضح كيف طبقت توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال عقب التقييم الذي أجرته الفرقة في السويد في عامي 1997 و 1998؟ ونرجو توضيح جوانب التحسين المتعلقة بحماية النظام الاقتصادي والمالي السويدي التي نشأت عن تقارير الفرقة؟ |
En diciembre de 2001 el Comité pidió al Banco Nacional, las autoridades fiscales nacionales, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia y otros departamentos que prepararan y presentaran al Consejo de Ministros un proyecto de ley para modificar la legislación nacional a fin de adecuarla a las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، أوكلت اللجنة إلى المصرف الوطني وسلطات الدولة المكلفة بالضرائب ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة العدل وغيرها من الإدارات إعداد وتقديم مشروع قانون إلى مجلس الوزراء يعدِّل التشريعات الوطنية بشكل يجعلها متمشية مع التوصيات الأربعين المتعلقة بغسل الأموال الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
En la nota interpretativa aprobada por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, reunido en Estocolmo del 1° al 3 de octubre de 2003, relativa a las recomendaciones especiales (congelación y decomiso de activos relacionados con terroristas) se establece una clara distinción entre la congelación, la incautación y el decomiso. | UN | - ميزت المذكرة التفسيرية التي أقرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال في استكهولم في 1-3 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بشأن التوصيات الخاصة (تجميد أصول الإرهابيين ومصادرتها) تمييزا واضحا بين التجميد والحجز والمصادرة. |
Existen varias medidas preventivas específicas relativas a las instituciones financieras que el BCRF desea examinar y aplicar a la luz de la metodología de evaluación para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo propuesta por el FMI y el examen de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | وهناك عدد من التدابير الوقائية المحددة الخاصة بالمؤسسات المالية التي يرغب مصرف فيجي الاحتياطي في مراجعتها وتنفيذها، وذلك في ضوء منهجية التقييم التي اقترح صندوق النقد الدولي اتباعها في مجال مكافحة غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب واقتراح مراجعة التوصيات الـ40 التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Todos ellos han establecido unidades de inteligencia financiera inscritas en el Grupo Egmont, mientras que 23 de ellos son miembros del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وأنشأت كلها وحدات استخبارات مالية انضمت إلى عضوية مجموعة إيغمونت. وثلاث وعشرون دولة من هذه الدول أعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
En relación con la vigilancia financiera, Nueva Zelandia es miembro del Grupo de Trabajo de acción financiera sobre el blanqueo de dinero y del Grupo Asia-Pacífico sobre el blanqueo de dinero. | UN | وبالنسبة للتعقب المالي، نيوزيلندا عضو في كل من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ومجموعة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل الأموال. |
Asimismo, la Ley de prevención del blanqueo de dinero castiga con sanciones administrativas y penales las infracciones de los principios contenidos en las recomendaciones del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون منع غسل الأموال يحدد عقوبات جنائية وإدارية ضد كل من يخالف المبادئ الواردة في توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Esas evaluaciones recíprocas son componentes fundamentales de la labor de todos los equipos regionales de acción financiera que se han establecido con los auspicios del Grupo Especial de Expertos Financieros. | UN | فتلك التقييمات المتبادلة لها أهميتها الشديدة في عمل كل من فرق العمل الإقليمية المعنية بالإجراءات المالية التي أنشئت تحت إشراف فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
En vista de la creciente preocupación sobre el blanqueo de dinero, la reunión del Grupo de los 7, celebrada en París en 1989, decidió crear el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | تجـاه القلق المتعاظم بشأن تبيـيـض الأموال، قررت مجموعة البلدان السبعة المنعقدة في باريس سنة 1989 إنشاء فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
El texto del reglamento se ajusta a las ocho recomendaciones sobre la lucha contra el terrorismo formuladas por el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وهذا النص يتماشى مع التوصيات الثمان المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
La presión para elaborar un nuevo instrumento mundial sobre blanqueo de dinero se debe en parte a que cierto número de disposiciones sobre blanqueo de dinero de los convenios vigentes de las Naciones Unidas no son obligatorias y a que la aceptación de las recomendaciones del GAFI no es universal. | UN | ويرجع جانب من الضغط الرامي إلى إيجاد صك عالمي جديد بشأن غسل الأموال إلى أن عددا من الأحكام المتعلقة بغسل الأموال والواردة في اتفاقيات الأمم المتحدة الحالية ليس إلزاميا، وأن الالتزام بتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ليس عالميا. |
Para establecer un régimen robusto de lucha contra el blanqueo de capitales, Tanzanía aplicará las recomendaciones 40 + 9 del GAFI. | UN | عندما يصبح لدى تنزانيا نظام قوي لمكافحة غسل الأموال ستقوم بتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال الأربعين زائدا 9. |