"العمل المنجز حتى" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor realizada hasta
        
    • los trabajos completados a
        
    • de trabajo realizado hasta
        
    • los trabajos terminados hasta
        
    • lo realizado hasta
        
    • trabajo realizado hasta la
        
    La labor realizada hasta la fecha indica que, en casi todos los casos, la conversión no disminuye el rendimiento. UN ويشير العمل المنجز حتى الآن إلى أن التحويل، في جميع الحالات تقريبا، لا يخفض مستوى الأداء.
    Sobre la base de la labor realizada hasta el momento, ya comienza a apreciarse el esbozo de un acuerdo. UN واستنادا إلى العمل المنجز حتى اﻵن، فقد بدأت تبرز ملامح تسوية.
    Creemos que la labor realizada hasta ahora en el contexto del proceso de Ottawa es una buena base para continuar los esfuerzos tendientes a encontrar una solución general del problema de las minas terrestres antipersonal, que, además, debe recibir el apoyo más amplio posible. UN ونعتقد أن العمل المنجز حتى اﻵن في سياق عملية أوتاوا يمثل أساسا جيدا لمواصلة الجهود من أجل التوصل إلى حل شامل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وهو حل ينبغي علاوة على ذلك أن يحظى بأوسع تأييد ممكن.
    En consecuencia, Hidrogradnja no había realizado ningún beneficio sobre los trabajos completados a la fecha de la invasión. UN ولم تحقق الشركة، نتيجة لذلك، أي كسب على العمل المنجز حتى تاريخ وقوع الغزو.
    Los CP reflejaban las cantidades de trabajo realizado hasta la fecha del CP correspondiente. UN وتعكس الشهادات المرحلية كميات العمل المنجز حتى تاريخ الشهادة.
    Como resultado de ello, Enka no había obtenido beneficio alguno por los trabajos terminados hasta la fecha de la invasión. UN وبناء على ذلك، لم تحقق الشركة أي ربح من العمل المنجز حتى تاريخ الغزو.
    La labor realizada hasta la fecha ha permitido evaluar las necesidades y tareas. UN وقد أتاح العمل المنجز حتى الآن تقييم احتياجات النظام ومهامه.
    Tengo hoy el honor de presentar el proyecto de resolución que refleja la labor realizada hasta la fecha y me siento muy agradecido por el consenso que se ha conseguido para apoyarlo. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له.
    labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones de la 24ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN العمل المنجز حتى الآن في تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Se invita a la Comisión a examinar los resultados de la Conferencia y a expresar sus opiniones sobre la labor realizada hasta el momento y sobre las medidas de seguimiento propuestas. UN واللجنة مدعوة إلى مناقشة نتائج المؤتمر وإبداء آرائها في العمل المنجز حتى الآن وفي الإجراءات المقترحة للمتابعة.
    Se invita a la Comisión a examinar los resultados de la Conferencia y a expresar sus opiniones sobre la labor realizada hasta el momento y sobre las medidas de seguimiento propuestas. UN واللجنة مدعوة إلى مناقشة نتائج المؤتمر وإبداء آرائها في العمل المنجز حتى الآن وفي الإجراءات المقترحة للمتابعة.
    Si bien la celebración del quincuagésimo aniversario proporciona una oportunidad útil para evaluar la labor realizada hasta ahora, también es un recordatorio de los límites que la realidad ha impuesto a la aplicación de la Carta. UN وفي حين أن الاحتفال بالعيد الخمسيني يتيح لنا فرصــــة مفيـــدة لتقييـم العمل المنجز حتى اﻵن، فإنه يذكرنـــا أيضا بالحـــدود التي فرضهــا الواقع على تنفيذ الميثاق.
    La quintaesencia de la labor realizada hasta la fecha se reduce, en nuestra opinión, a las siguientes tres conclusiones principales: primero, el desarrollo debe ser visto como una noción multidimensional. UN إن جوهر العمل المنجز حتى اليوم يتلخص، في رأينا، في الاستنتاجات الرئيسية الثلاثة التالية. أولا، ينبغي النظر إلى التنمية باعتبارها مفهوما متعدد اﻷبعاد.
    Esperamos que la labor realizada hasta ahora, especialmente bajo la capaz dirección de la Embajadora Peggy Mason del Canadá en el Grupo de Redacción del pasado período de sesiones, concluya con la aprobación por consenso de un documento que refleje tanto la complejidad como las implicaciones de los temas incluidos. UN ونأمل أن يختتم العمل المنجز حتى اﻵن، وخاصة تحت التوجيه القدير جدا للسفـــيرة بيغي ماسون ممثلة كندا في فريق الصياغة في الدورة المنعقدة في العام الماضي، بأن تعتمد وثيقة تعكس التعقد الذي تنطوي عليه المسائل المعنية واﻵثار المترتبة عليها اعتمادا يحظى بتوافق اﻵراء.
    Tomando nota de la labor realizada hasta hora en relación con el proyecto de elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales y regionales a partir de 1995, UN إذ يلاحظ العمل المنجز حتى الآن بشأن مشروع العناصر التوجيهية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية منذ عام 1995،
    22. El Grupo de Expertos recomienda al CCT que evalúe la labor realizada hasta la fecha, con recursos mínimos, y decida proseguir sus actividades, asegurándose de que se asignen los recursos necesarios para esa labor. UN 22- ويوصي فريق الخبراء بأن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا بتقييم العمل المنجز حتى الآن، باستخدام الحد الأدنى من الموارد، وأن تتخذ قراراً بشأن مواصلة الأنشطة، بضمان توفير الموارد اللازمة لذلك.
    Las delegaciones deben hacer todo lo posible por dar el último paso para culminar la labor realizada hasta la fecha en las prolongadas negociaciones sobre el convenio. UN وينبغي للوفود أن تبذل قصارى جهدها للقيام بالخطوة النهائية المتبقية لإنهاء العمل المنجز حتى الآن في المفاوضات المطوّلة بشأن الاتفاقية.
    La FAO señaló que la labor realizada hasta el momento había establecido positivamente la viabilidad del concepto del registro mundial y que se había progresado considerablemente en la elaboración de opciones y el fomento de las oportunidades de colaboración para poner a prueba esas opciones. UN وأشارت المنظمة إلى أن العمل المنجز حتى الآن أثبت بشكل إيجابي جدوى مفهوم السجل العالمي، وأنه قد تم إحراز تقدم ممتاز في وضع بعض الخيارات وإتاحة فرص الشراكة لاختبار تلك الخيارات.
    En consecuencia, Hidrogradnja no había realizado ningún beneficio sobre los trabajos completados a la fecha de la invasión. UN ولم تحقق الشركة، نتيجة لذلك، أي كسب على العمل المنجز حتى تاريخ وقوع الغزو.
    Los CP reflejaban las cantidades de trabajo realizado hasta la fecha del CP correspondiente. UN وتعكس الشهادات المرحلية كميات العمل المنجز حتى تاريخ الشهادة.
    Como resultado de ello, Enka no había obtenido beneficio alguno por los trabajos terminados hasta la fecha de la invasión. UN وبناء على ذلك، لم تحقق الشركة أي ربح من العمل المنجز حتى تاريخ الغزو.
    El informe es en sí un resumen que debería ayudar a la Comisión Permanente a evaluar lo realizado hasta la fecha. UN والتقرير في حد ذاته ليس سوى خلاصة يفترض أن تساعد اللجنة الدائمة في تقييم العمل المنجز حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more