"العمل الميداني" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajo sobre el terreno
        
    • labor sobre el terreno
        
    • trabajos sobre el terreno
        
    • trabajo de campo
        
    • las actividades sobre el terreno
        
    • labor de campo
        
    • destino sobre el terreno
        
    • trabajos de campo
        
    • labor en el terreno
        
    • acción sobre el terreno
        
    • sus actividades sobre el terreno
        
    • el campo
        
    • la acción
        
    • operaciones
        
    Los australianos tienen un buen historial de trabajo sobre el terreno en una variedad de situaciones, para prestar ayuda a quienes la necesitan. UN ولدى الاستراليين سجل مشهود في العمل الميداني في مجموعة متنوعة من الحالات لتقديم المساعدة إلى المحتاجين.
    En el capítulo IV se analizan las enseñanzas obtenidas del trabajo sobre el terreno. UN ويستمد الفصل الرابع دروسا من العمل الميداني.
    Se espera que la labor sobre el terreno correspondiente empiece en la primavera de 1995. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل الميداني المتعلق بهذه العملية في ربيع عام ١٩٩٥.
    Esos mapas servirán también para indicar los progresos de la labor sobre el terreno. UN وتكون هذه الخرائط بمثابة آلية أيضا تبين التقدم المحرز في العمل الميداني.
    En 2005, la demora entre el fin de los trabajos sobre el terreno y la publicación del informe fue en promedio de 105 días, en comparación con 183 días en 2000, 142 días en 2002 y 112 días en 2004. UN وفي عام 2005، بلغ متوسط مدة التأخر بين انتهاء العمل الميداني وإصدار تقرير 105 أيام تقويمية، مقابل 183 يوما في عام 2000، و 142 يوما في عام 2002، و 112 يوما في عام 2004.
    Afortunadamente, algunos asociados están prestando asistencia para sufragar algunos de los gastos por concepto de trabajo de campo esenciales. UN ولحسن الطالع، قام بعض الشركاء بتقديم المساعدة من أجل تغطية جزء من نفقات العمل الميداني الضروري.
    Producto 9: El UNFPA se habrá convertido en una organización más sólida y centrada en las actividades sobre el terreno UN الناتج 9: جعل صندوق الأمم المتحدة للسكان منظمة تركز بشكل أقوى على العمل الميداني
    Se prevé que el trabajo sobre el terreno en relación con esta actividad comenzará en el primer trimestre de 1995. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل الميداني المتصل بهذه العملية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥.
    No obstante, la División ha convenido en incluir en su base de datos las fechas de terminación del trabajo sobre el terreno y las fechas de envío de las comunicaciones de auditoría. UN ووافقت الشعبة، مع ذلك، على إدراج مواعيد إنجاز العمل الميداني ومواعيد إصدار رسائل مراجعة الحسابات في قاعدة بياناتها.
    Ejemplos de iniciativas evaluadas durante el trabajo sobre el terreno son los programas de crédito y el asesoramiento a víctimas de violencia doméstica. UN وما برامج الائتمان وتقديم المشورة لضحايا العنف المنزلي إلا مثال على المبادرات التي جرى تقييمها في أثناء العمل الميداني.
    Preparará una monografía con distintas opciones y un marco que se basará en el trabajo sobre el terreno para describir y analizar la situación de la deuda en África. UN كما سيعد المعهد ورقة خيارات وإطار عمل يعتمد على العمل الميداني لبيان وتحليل حالة الديون في أفريقيا.
    Sus diversos niveles de terminación han dependido sobre todo de las condiciones del trabajo sobre el terreno. UN ويختلف مدى تقدمها اعتمادا على ظروف العمل الميداني في المقام اﻷول.
    En primer lugar, se inició la labor sobre el terreno, en estrecha colaboración con los principales interesados. UN أولا، تم الشروع في العمل الميداني بتعاون وثيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    La labor sobre el terreno ha finalizado y ha comenzado el registro de datos. UN وقد انتهى العمل الميداني وبدأ إدخال البيانات.
    Se están elaborando estrategias regionales y subregionales para optimizar la labor sobre el terreno. UN ووضع استراتيجيات إقليمية ودون إقليمية للاستفادة قدر الإمكان من العمل الميداني.
    Concluyeron los trabajos sobre el terreno correspondientes a 14 auditorías y estaban en preparación los respectivos proyectos de informe. UN واستكمل العمل الميداني في 14 مراجعة للحسابات وكانت مشاريع التقارير المتعلقة بها في مرحلة الإعداد.
    Se encontraban en una etapa avanzada los trabajos sobre el terreno correspondientes a otras 22 auditorías. UN وبلغ العمل الميداني مرحلة متقدمة في 22 عملية مراجعة أخرى للحسابات.
    ¿Aún quiere que dejes el trabajo de campo y tomes uno de oficina? Open Subtitles هل لا تزال تريد منك ترك العمل الميداني والتوجه للعمل المكتبي؟
    Hasta ahora, se han publicado cinco títulos basados en la experiencia práctica adquirida en el trabajo de campo. UN وحتى الآن، جرى نشر خمسة بحوث تقوم على الخبرة العملية التي اكتسبها المشروع في العمل الميداني.
    El UNFPA se habrá convertido en una organización más sólida y centrada en las actividades sobre el terreno UN أن يصبح الصندوق منظمة تركز بشكل أقوى على العمل الميداني
    Producto 9: El UNFPA se habrá convertido en una organización más centrada en las actividades sobre el terreno UN الناتج 9: جعل الصندوق منظمة تركِّز بشكل أقوى على العمل الميداني.
    La labor de campo confirmó el hecho de que sería prudente movilizar capital inicial para respaldar la temprana iniciación de actividades del programa. UN وقد أكد العمل الميداني أن من الأفضل حشد رأسمال مبدئي لدعم التبكير بأنشطة البرنامج.
    Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior. UN ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائما قيمة أعلى.
    :: Numerosos trabajos de campo en Europa y el Brasil para investigar las estructuras profundas de la Tierra UN :: القيام بكم ضخم من العمل الميداني في أوروبا والبرازيل من أجل استكشاف الهياكل الأعمق للأرض
    La contribución del Centro a la labor de las Naciones Unidas ha consistido tanto en participar en las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas como en llevar concretamente a cabo su labor en el terreno organizando cursos de formación y seminarios sobre determinados instrumentos de las Naciones Unidas en relación con nuestros objetivos y metas, así como haciendo un seguimiento de las vulneraciones de los derechos humanos. UN الجزء الثاني تتمثل مساهمة المركز في أعمال الأمم المتحدة في محاولته المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها وفي العمل الميداني الملموس على حد سواء وذلك عن طريق تنظيم دورات التدريب وحلقات العمل بشأن صكوك معينة من صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بأهدافنا ومرامينا ورصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    III. PONER FIN A LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS COMO SOLDADOS: DE LA ELABORACIÓN DE NORMAS A LA acción sobre el terreno UN ثالثا- ردع استخدام الأطفال كجنود: الانتقال من وضع المعايير إلى العمل الميداني
    Prórroga del mandato del Oficial Informante de Derechos Humanos de la Comisión, hasta la finalización de sus actividades sobre el terreno en enero de 2012 UN تمديد عقد موظف اللجنة المسؤول عن التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان حتى انتهاء العمل الميداني للجنة في كانون الثاني/يناير 2012
    Tiene usted que ir allá, Dra. Ross. Usted es buena en el campo, buena en el páramo. Open Subtitles عليك أن تذهبي هناك يا دكتورة روس أنت جيدة في العمل الميداني
    Es mi informe posterior a la acción. Open Subtitles هذا تقريري لما بعد العمل الميداني.
    Bauer disparó ilegalmente a un sospechoso y ahora lo dejarás volver a operaciones de campo. Open Subtitles باور يطلق النار على مشتبه به والاّن تسمحين له بالعودة إلى العمل الميداني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more