"العمل النهائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo final
        
    • de trabajo definitivo
        
    • de acción final
        
    • de trabajo definitivos
        
    • de actividades definitivo
        
    Este aspecto se abordará en el documento de trabajo final. UN وسوف تتضمن ورقة العمل النهائية توضيحا لذلك.
    Toda esta información, junto con los comentarios y las sugerencias del Gobierno, está siendo estudiada cuidadosamente para la preparación del documento de trabajo final. UN وهذه المعلومات جميعها، ومعها تعليقات الحكومة واقتراحاتها، تحظى بعناية فائقة ﻹعداد ورقة العمل النهائية.
    Este acuerdo merece seguir siendo estudiado por la pertinencia que tiene para el documento de trabajo final. UN وتستحق هذه التسوية مزيداً من الدراسة نظراً ﻷنها وثيقة الصلة بورقة العمل النهائية.
    El Comité examinará el plan de trabajo definitivo y mantendrá conversaciones con la OSSI al respecto, tras lo cual formulará las observaciones críticas que estime conveniente. UN وسوف تستعرض اللجنة خطط العمل النهائية للمكتب وتناقش مضمونها معه حسب ما تراه مناسبا.
    Por consiguiente, el caso puede ser importante para el documento de trabajo final. UN ومن ثم قد تكون هذه القضية مهمة في إعداد ورقة العمل النهائية.
    El documento de trabajo final de la Relatora Especial lleva la signatura E/CN.4/Sub.2/1998/15. UN وترد ورقة العمل النهائية التي أعدتها المقررة الخاصة في الوثيقة E/N.4/Sub.2/1998/15.
    Actualización del documento de trabajo final sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra UN استيفاء ورقة العمل النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض
    Actualización del documento de trabajo final sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra: proyecto de decisión UN استيفاء ورقة العمل النهائية عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع مقرر
    En el documento de trabajo final se proponía una serie de principios rectores fundamentales relativos a las tierras, los territorios y los recursos de las poblaciones indígenas. UN واقترحت ورقة العمل النهائية هذه مجموعة مبادئ توجيهية أساسية تتعلق بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية.
    Documento de trabajo final del Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos UN ورقة العمل النهائية المطلوب أن يعدها مانويل رودريغيس كوادروس بشأن التدابير المنصوص عليها في شتى الصكوك الدولية لحقوق
    La Relatora Especial, que está estudiando la cuestión de los derechos indígenas a la tierra, también debe contar con la ayuda necesaria para poder terminar su documento de trabajo final. UN وأضافت أن المقررة الخاصة التي تدرس مسألة حقوق السكان اﻷصليين في ملكية اﻷرض لا بد وأن تحصل هي اﻷخرى على المساعدة اللازمة لكي تكمل ورقة العمل النهائية التي تضطلع بإعدادها.
    . En el documento de trabajo final se examinarán estas leyes y doctrinas jurídicas discriminatorias porque están muy extendidas, violan las normas internacionales vigentes en materia de derechos humanos y porque parece relativamente fácil modificarlas. UN وستولي ورقة العمل النهائية اهتماماً لهذه القوانين والمبادئ القانونية التمييزية ﻷنه يبدو أنها واسعة الانتشار، وأنها تنتهك المعايير الدولية الحالية في ميدان حقوق اﻹنسان، كما يبدو أنها قابلة للتصويب نسبياً.
    En la época moderna, la práctica de la extinción involuntaria de los títulos de tierras sin indemnización se aplica únicamente a los pueblos indígenas y, por consiguiente, es por lo menos discriminatoria e injusta y debe ser analizada a fondo en el documento de trabajo final. UN وفي العصر الحديث، يبدو أن ممارسة اﻹنهاء القسري لحجج ملكية اﻷراضي بدون دفع تعويض لا تطبق إلا على الشعوب اﻷصلية. ولذا فإن أقل ما يقال عنها في هذا الصدد إنها تمييزية وغير عادلة، وتستحق الدراسة الدقيقة في ورقة العمل النهائية.
    En el documento de trabajo final se prestará plena atención a estas cuestiones porque pueden ayudar a que se comprendan los problemas que es preciso evitar o contra los cuales hay que precaverse aplicando medidas positivas para mejorar la situación. UN وستولى هذه المسائل عناية كاملة في ورقة العمل النهائية ﻷنها يمكن أن تساعد في فهم المشاكل التي يجب تلافيها أو الحذر منها في تنفيذ تدابير ايجابية وتحسينية.
    Así pues, por el momento la Relatora Especial se ve obligada a presentar el informe sobre la marcha de los trabajos teniendo en cuenta que el documento de trabajo final se concluirá y presentará el año próximo. UN وبناء على ذلك، لا تجد المقررة الخاصة مفراً من تقديم هذا التقرير المرحلي هذه المرة، واضعة في اعتبارها أنها ستُنجز ورقة العمل النهائية وتقدمها في العام القادم.
    2000/108. Actualización del documento de trabajo final sobre UN 2000/108- استيفاء ورقة العمل النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية وعلاقتهـا
    2000/108. Actualización del documento de trabajo final sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra UN 2000/108 - استيفاء ورقة العمل النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض
    El plan de trabajo definitivo para 2011 fue objeto de examen y aprobación por el Comité Consultivo de Auditoría. UN وجرى استعراض خطة العمل النهائية لعام 2011 وإقرارها من قِبَل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    Los donantes están coordinando esfuerzos para hacer frente a la corrupción mediante el Grupo de Trabajo de la Comunidad Internacional sobre transparencia y rendición de cuentas, que ha acordado prestar apoyo al Comité en la aplicación del plan de trabajo definitivo. UN ويقوم المانحون بتنسيق الجهود لمكافحة الفساد من خلال الفريق العامل للمجتمع الدولي المعني بالشفافية والمساءلة، الذي وافق على دعم اللجنة في تنفيذ خطة العمل النهائية.
    que el documento de trabajo definitivo sobre disposiciones administrativas, estructura y consecuencias financieras del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, preparado por la Secretaría, que figura como adición 6 a este documento, sirva de base para las deliberaciones y determinaciones de la Reunión de los Estados Partes. UN تُتخذ ورقة العمل النهائية المتعلقة بالترتيبات اﻹدارية للمحكمة الدولية لقانون البحار، وهيــكل المحكمــة واﻵثــار المالية المترتبة على إنشائها؛ التي أعدتها اﻷمانة العامة، اﻹضافة ٦ لهذا التقرير، أساسا لمداولات اجتماع الدول اﻷطراف وقراراته.
    29. El Pakistán espera que en la Conferencia se articulen los métodos para que el plan de acción final pueda traducirse en objetivos concretos para cada país. UN ٢٩ - وأعرب عن أمل وفده في أن يصيغ المؤتمر أساليب لترجمة خطة العمل النهائية وفق أهداف محددة لكل بلد.
    Los planes de trabajo definitivos se ponen posteriormente en conocimiento de los órganos de supervisión, y cualquier duplicación de tareas que se detecte se subsana trimestralmente. UN ثم يجري تبادل خطط العمل النهائية فيما بين الهيئات الرقابية وتعالج على نحو ربع سنوي حالات الازدواج التي تكتشف.
    La Conferencia de las Partes encomendó también al Grupo de Trabajo de composición abierta que, al concluir el plan de actividades para el fortalecimiento de los centros, sobre la base del proyecto que, como ya se mencionó, prepararía la Secretaría, considerase las medidas propuestas en el plan de actividades y presentase el plan de actividades definitivo a la Conferencia de las Partes en su décima reunión para que esta lo examinase y aprobase. UN 2 - كما كلف مؤتمر الأطراف الفريق العامل المفتوح العضوية، عند قيامه بوضع الصيغة النهائية لخطة تدعيم المراكز، بناء على المشروع المذكور آنفاً الذي ستعده الأمانة، بأن ينظر في الإجراءات المقترحة في خطة العمل، وأن يقدم خطة العمل النهائية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر للنظر فيها واعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more