"العمل الوطنية لمنع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de acción nacional para la prevención
        
    • de Acción Nacional para prevenir la
        
    • Nacional de Acción para la prevención
        
    • Nacional de Acción para prevenir
        
    • nacional de acción para impedir
        
    • de Acción Nacional de Prevención y
        
    En el marco del Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos se está implementando una serie de proyectos que abarcan la trata de seres humanos. UN وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه.
    Eslovaquia había aprobado el Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer. UN واعتمدت سلوفاكيا خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Según la información facilitada en el párrafo 84 del sexto informe periódico, el Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Personas aprobado en 2003 parece centrarse en la represión de actividades y en la mejora de los servicios prestados a las víctimas. UN وحسب المعلومات المقدمة في الفقرة 84 من التقرير الدوري السادس، يبدو أن خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه التي اعتُمدت في عام 2003 تركِّز على أنشطة القمع وعلى تحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    Se refirió al Plan de Acción Nacional para prevenir la violencia contra la mujer y a las altas tasas de violencia doméstica. UN وإذ أحاطت النرويج علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة، فإنها أشارت إلى ارتفاع مستوى العنف المنزلي.
    Pidió información adicional sobre los programas de acción preventiva y apoyo ejecutados en el marco del Plan Nacional de Acción para la prevención y la lucha contra la violencia doméstica. UN وطلبت معلومات إضافية عن الإجراءات الوقائية وبرامج الدعم المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    390. Habida cuenta del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que aplique enteramente su plan Nacional de Acción para prevenir y combatir este fenómeno y que siga organizando campañas de sensibilización al respecto. UN 390- وفي ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تنفيذاً تاماً خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة هذه الظاهرة، كما توصيها بمواصلة تنظيم حملات توعية بهذه المسألة.
    Como resultado del trabajo del Grupo se formuló el Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos para 2005-2006. UN ونتيجة لعمل الفريق المذكور، وُضعَت خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه لسنتي 2005-2006.
    Según la información facilitada en el párrafo 84 del sexto informe periódico, el Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Personas aprobado en 2003 parece centrarse en la represión de actividades y en la mejora de los servicios prestados a las víctimas. UN وحسب المعلومات المقدمة في الفقرة 84 من التقرير الدوري السادس، يبدو أن خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه التي اعتمدت في عام 2003، تركز على أنشطة القمع وعلى تحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    Para promover la aplicación de la estrategia, el Gobierno de la República Eslovaca también aprobó el Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer, 2005-2008. UN وسعيا إلى مواصلة هذه الاستراتيجية، أقرت حكومة الجمهورية السلوفاكية أيضا خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للسنوات من 2005 إلى 2008.
    39. El Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer (2009-2012) responde a los objetivos operacionales de la estrategia nacional sobre la materia. UN 39- تتابع خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2013 الأهداف التشغيلية للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والقضاء عليهما.
    Entre las principales iniciativas cabe mencionar el apoyo a la aplicación y supervisión del Plan de acción nacional para la prevención de la Violencia contra la Mujer, y el desarrollo de modelos de mecanismos multisectoriales de prevención, remisión de casos y respuesta al nivel de provincias. UN وتتضمن المبادرات دعم تنفيذ ورصد خطة العمل الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة، ووضع نموذج متعدد القطاعات لآليات المنع والإحالة والاستجابة على صعيد المقاطعات.
    El Plan de acción nacional para la prevención y la gestión de la violencia basada en el género fue concebido para mejorar la prevención y atender las necesidades de los sobrevivientes, incluidas las personas con discapacidad. UN 10 - وأضافت قائلة إن خطة العمل الوطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس وإدارته في ليبريا تستهدف تحسين إجراءات منع العنف وتلبية احتياجات الناجيات من العنف، بمن فيهن ذوات الإعاقة.
    El grupo de trabajo elaboró el Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos, que fue adoptado por el Gobierno el 16 de septiembre de 2003. UN 84 - وأعد الفريق العامل المشروع المعنون " خطة العمل الوطنية لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص " الذي اعتمدته الحكومة في 16 أيلول/سبتمبر 2003.
    El Plan de acción nacional para la prevención y la Represión de la Trata de Seres Humanos es uno de los componentes del Programa de Fortalecimiento de la Seguridad de los Ciudadanos " Polonia Segura " , adoptado por el Gobierno en agosto de 2002. UN 85 - إن " خطة العمل الوطنية لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص " عنصر في " برنامج تعزيز أمن المواطنين: بولندا آمنة " الذي اعتمدته الحكومة في آب/أغسطس 2002.
    Sus funciones se han renovado en virtud de la resolución gubernamental No. 635, de 24 de agosto de 2005, relativa a la propuesta sobre el Plan de acción nacional para la prevención y Eliminación de la Violencia contra la Mujer, 2005-2008. UN واستأنف الفريق نشاطه بناء على قرار الحكومة رقم 635، الصادر في 24 آب/أغسطس 2005، بشأن اقتراح خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للسنوات 2005 - 2008.
    144. Con el propósito de lograr la aplicación eficaz de la estrategia, en 2005 el Gobierno inició la elaboración del Plan de acción nacional para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer. UN 144- لتنفيذ الاستراتيجية بشكل فعال، التزمت الحكومة في عام 2005 بتطوير خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    8. En 2009, el Comité contra la Tortura observó con reconocimiento el Plan de acción nacional para la prevención de la Violencia Intrafamiliar y Sexual. UN 8- في عام 2009، أشادت لجنة مناهضة التعذيب بخطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف الجنسي(24).
    d) La adopción del Plan de Acción Nacional para prevenir la violencia doméstica correspondiente al período 2011-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للفترة 2011-2014؛
    d) La adopción del Plan de Acción Nacional para prevenir la violencia doméstica correspondiente al período 2011-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للفترة 2011-2014؛
    El Gobierno aprobó, mediante su resolución núm. 262 de 13 de abril de 2011, el Plan Nacional de Acción para la prevención de la Violencia Doméstica para el período 2011-2014 (en adelante, el " Plan " ). UN 42 - اعتمدت الحكومة بقرارها رقم 262 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2011 خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للسنوات 2011-2014.
    450. El Estado Parte también señaló que estaba en preparación un plan Nacional de Acción para prevenir todas las formas de discriminación, racismo, xenofobia, antisemitismo y otras expresiones de intolerancia para el período 2006-2008. UN 450- وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى العمل الجاري على إعداد خطة العمل الوطنية لمنع جميع أشكال التمييز والعنصرية والتعصب ضد الأجانب ومعادة السامية ومظاهر التعصب الأخرى، للفترة 2006-2008.
    Por último, aunque el orador recibe con satisfacción el plan nacional de acción para impedir el reclutamiento de niños soldados, no está en condiciones de informar sobre su aplicación. UN واختتم قائلا إنه في حين يرحب بخطة العمل الوطنية لمنع تجنيد الجنود الأطفال، فإنه لا يستطيع تقديم تقرير عن تنفيذها.
    El Comité reconoce asimismo las numerosas iniciativas emprendidas con respecto a la trata de personas, entre ellas el establecimiento en 2006 del Organismo Nacional contra la Trata de Seres Humanos y la aprobación del Plan de acción nacional para la prevención y la lucha contra la trata de menores y del Plan de Acción Nacional de Prevención y lucha contra el abuso sexual de menores y la explotación sexual comercial de los niños. UN وتقرّ اللجنة أيضاً بالجهود العديدة المبذولة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، ومن بينها إنشاء وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2006، واعتماد خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته، وخطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more