"العمل الوطني في" - Translation from Arabic to Spanish

    • PAN en
        
    • acción nacionales en
        
    • PAN de
        
    • nacional de acción
        
    • de acción nacional de
        
    • PAN durante el
        
    • de las medidas nacionales en
        
    El grupo ha llegado a la conclusión de que el proceso del PAN en Zimbabwe deberá seguir tres fases: UN وقد اتفقت قوة العمل على أن عملية برنامج العمل الوطني في زمبابوي ستمر بثلاثة مراحل هي:
    Además se han previsto ciertas disposiciones para institucionalizar el proceso del PAN. Se va a albergar al PAN en el seno de la sección de conservación de suelos del Ministerio de Agricultura. UN وهناك أيضاً ترتيبات تتخذ لوضع عملية برنامج العمل الوطني في إطار مؤسسي، وسيكون ذلك في كنف قسم صون التربة بوزارة الزراعة.
    La financiación del proceso del PAN en Kenya se está realizando mediante la colaboración del Gobierno, los donantes y las comunidades afectadas. UN ويجري تمويل عملية برنامج العمل الوطني في كينيا عن طريق جهود تعاونية من جانب الحكومة والمانحين والمجتمعات المتأثرة.
    Es importante planificar un nuevo ciclo de mesas redondas para examinar las necesidades financieras de los programas de acción nacionales en otros países. UN ومن الأهمية بمكان التخطيط لدورة قادمة من الموائد المستديرة لمعالجة الاحتياجات المالية لبرامج العمل الوطني في بلدان أخرى.
    Ya se han sentado las bases para una colaboración que promueva el proceso de puesta en marcha del PAN de Haití. UN وقد أرسيت أسس التعاون لدعم عملية البدء في تنفيذ برنامج العمل الوطني في هايتي.
    Con la asistencia financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a principios de 1997 Botswana inició un programa nacional de acción. UN وقد شرعت بوتسوانا في برنامج العمل الوطني في بداية 1997 بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Curso sobre los aspectos del género y el programa de acción nacional de Uganda UN حلقة العمل بشأن الاعتبارات المتعلقة بقضايا الجنسين في برنامج العمل الوطني في أوغندا
    Además, la elaboración del PAN en el marco de la aplicación de la Convención se inscribe en la política nacional de protección del medio ambiente. UN وإعداد برنامج العمل الوطني في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عملية تندرج في سياق السياسة الوطنية لحماية البيئة.
    ix) inserción del PAN en el programa de acción nacional sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible para el siglo XXI (Programa 21). UN `9` إدخال برنامج العمل الوطني في برنامج العمل الوطني للبيئة والتنمية المستدامة وفق جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Ahora es preciso realizar un análisis de la información existente y en definitiva integrar el PAN en otros programas afines ya en curso de ejecución. UN وكل ما هو مطلوب الآن هو تحليل المعلومات وبحث امكانية إدخال عناصر برنامج العمل الوطني في البرامج الجارية ذات الصلة.
    - ¿Se ha dado alguna prioridad oficialmente al PAN en el presupuesto y la financiación del plan nacional de desarrollo? UN :: هل مُنحت الأولوية بصورة رسمية لبرنامج العمل الوطني في الميزانية والتمويل لتنفيذ خطة التنمية الوطنية؟
    Ello brindará la oportunidad de examinar detalladamente las actividades relacionadas con la ejecución de los PAN en Argentina y Cuba e impulsar la formulación del PAN en Haití. UN وتعتبر هذه مناسبةً لإجراء مناقشة مفصلة للأنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج العمل الوطني في الأرجنتين وكوبا، ومناسبة للتشجيع على وضع برنامج العمل الوطني في هايتي.
    En otros casos, los esfuerzos se han dirigido hacia la integración del PAN en las políticas ambientales y sociales vigentes. UN وفي حالات أخرى، انصب الجهد على إدماج برنامج العمل الوطني في السياسات البيئية والاجتماعية المتبعة حالياً.
    Además debe elaborarse una estrategia que promueva la integración de los elementos del PAN en esos planes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين وضع استراتيجية تروج لإدراج عناصر برنامج العمل الوطني في هذه الخطط.
    ¿Se ha incorporado el PAN en la estrategia nacional de desarrollo, con un presupuesto, metas y plazos? UN هل أُدرج برنامج العمل الوطني في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية مقروناً بميزانية وأهداف ومهل زمنية؟
    Ese nódulo está prestando apoyo a la elaboración de los programas de acción nacionales en las Bahamas, Belice, Costa Rica, Honduras, México, Panamá y Trinidad y Tabago. UN وتقوم نقطة اتصال برنامج العمل العالمي في الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوى بتدعيم عملية وضع برنامج العمل الوطني في البهاما، وبليز، وكوستاريكا، وهندوراس، والمكسيك، وبنما، وترينيداد وتوباغو.
    - El CIDA ha contribuido a varios proyectos de asistencia para que los países en desarrollo realicen actividades de comunicación relativas a la CLD como los procesos de los programas de acción nacionales en el Senegal, Malí y Burkina Faso mediante la asistencia económica y técnica, que comprende componentes para la celebración de consultas públicas. UN :: أسهمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية في كثير من المشاريع في البلدان النامية لمساعدتها بأنشطة نقل معلومات تتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مثل دعم عمليات برنامج العمل الوطني في السنغال ومالي وبوركينا فاصو بتقديم المساعدة المالية والتقنية بما فيها عناصر إجراء مشاورات عامة.
    Se tiene previsto que el PAN de Georgia se apruebe en 2002. UN ومن المتوقع أن يتم إقرار برنامج العمل الوطني في جورجيا في عام 2002.
    Se envió otro boletín conjunto sobre el proceso de alineación de los programas de acción nacionales (PAN) de Europa Central y Oriental. UN وصدرت نشرة إعلامية مشتركة أخرى بشأن عملية مواءمة برنامج العمل الوطني في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Se han realizado grandes esfuerzos para preparar el Programa nacional de acción (PNA) en el marco de las políticas, estrategias y planes relacionados con el medio ambiente existentes actualmente en el país. UN بذل جهد كبير في سبيل إعداد برنامج العمل الوطني في إطار السياسات والاستراتيجيات والخطط البيئية القائمة حالياً في البلد.
    Foro para formular el programa de acción nacional de Burkina Faso UN ٨-١١ تموز/يوليه واغادوغو المحفل الخاص بصياغة برنامج العمل الوطني في بوركينا فاصو
    Durante el taller se definieron varias cuestiones y preocupaciones que debían ser objeto de consenso y ratificación para poderlas incluir en el proceso del PAN durante el Primer Foro Nacional. UN وقد تم أثناء حلقات العمل تحديد عدد من القضايا والشواغل التي تتطلب التوصل إلى توافق عام في الرأي، والتصديق عليها لكي يتسنى إدراجها في عملية برنامج العمل الوطني في المحفل الوطني الأول.
    Esta Iniciativa fomentará el aumento de las medidas nacionales en el ámbito del agua, el saneamiento y la higiene a través de la promoción, la creación de coaliciones y la colaboración Sur-Sur; UN وستدعم المبادرة زيادة العمل الوطني في ميادين المياه والصرف الصحي والصحة العامة من خلال الدعوة إلى المناصرة، وبناء التحالفات، والتعاون بين بلدان الجنوب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more