1993/210 Programa básico de trabajo del Consejo | UN | برنامج العمل اﻷساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤ |
11. El Consejo examinó el programa básico de trabajo para 1993 y 1994 en la tercera sesión, celebrada el 12 de febrero. | UN | ١١ - نظــر المجلــس في برنامج العمل اﻷساسي لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في جلسته الثالثة المعقودة في ١٢ شباط/فبراير. |
Proyecto de programa de trabajo básico del Consejo para 2003 y 2004 | UN | برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2003 و 2004 |
Proyecto de programa de trabajo básico del Consejo para 2003 y 2004 | UN | برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2003 و 2004 |
En el proyecto básico se incluyen los controles biológicos y químicos tradicionales. | UN | أدرجت ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي التقليدية في نطاق العمل الأساسي. |
Esta labor básica en beneficio de los niños se ajusta perfectamente al marco general de la lucha por el respeto de los derechos humanos. | UN | وذلك العمل الأساسي من أجل الأطفال يقع تماما في الإطار الشامل للكفاح من أجل احترام حقوق الإنسان. |
Es necesario dar muestras de voluntad política y comenzar la labor sustantiva. | UN | واﻵن يجب إثبات الارادة السياسية وبدء العمل اﻷساسي. |
Programa básico de trabajo del Consejo Económico y Social para 1995 | UN | برنامج العمل اﻷساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥ |
Propuestas de la Mesa del Consejo sobre el proyecto de programa básico de trabajo del Consejo para 1994 y 1995 | UN | مقترحات مكتب المجلس بشأن برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ |
Programa básico de trabajo del Consejo Económico y Social para 1995 (E/1994/L.7) | UN | برنامج العمل اﻷساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥ |
Programa básico de trabajo del Consejo Económico y Social para 1995 | UN | برنامج العمل اﻷساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥ |
Programa de trabajo básico del Consejo Económico y Social para 2004 | UN | برنامج العمل الأساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004 |
Proyecto del programa de trabajo básico del Consejo para 2004 y 2005 | UN | برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2004 و 2005 |
Proyecto del programa de trabajo básico del Consejo para 2004 y 2005 | UN | برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2004 و 2005 |
Proyecto del programa de trabajo básico del Consejo para 2005 y 2006 | UN | برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2005 و 2006 |
El costo de esta actividad en el proyecto básico ha aumentado considerablemente, de la previsión anterior de 22 millones de dólares a 77 millones de dólares. | UN | وارتفعت تكلفة نطاق العمل الأساسي ارتفاعا كبيرا من 22 مليون دولار المتوقع من قبل إلى ما مجموعه 77 مليون دولار. |
35. El Gobierno de la Federación de Rusia cree que la labor básica de crear y nutrir una sociedad tolerante basada en los principios de igualdad y diversidad cultural debe acometerla el Estado. | UN | 35 - وذكرت أن حكومتها تؤمن بأن العمل الأساسي المتمثل في إيجاد مجتمع متسامح ورعاية هذا المجتمع استنادا إلى مبدأي المساواة والتنوع الثقافي يجب تنفيذه من جانب الدولة. |
La labor sustantiva de la Conferencia y de sus comités ad hoc comenzó de manera fluida y expedita, gracias al esfuerzo de mis antecesores, los Embajadores Hoffmann y Errera, mientras que la tarea habitualmente difícil de dirigir la labor de redacción de los informes corresponderá a quienes me sucedan. | UN | فقد بدأ العمل اﻷساسي للمؤتمر ولجانه المخصصة بطريقة سلسلة وسريعة بفضل جهود سلفيﱠ السفير هوفمان والسفير ايريرا، وسوف يكون الجزء الشاق عادة والمتعلق بصياغة التقرير من مسؤولية من يخلفهم. |
El procedimiento para el registro y el funcionamiento de las organizaciones sindicales están especificados en los artículos 420 a 436 de la Ley orgánica del trabajo de 1997. | UN | وتوضَّح في المواد 420 إلى 436 من قانون العمل الأساسي لعام 1997 إجراءات تسجيل التنظيمات النقابية وأدائها لعملها. |
Los reclamantes afirman que en caso de imposibilidad de cumplimiento del contrato, esas cláusulas estipulan el anticipo de los pagos debidos en virtud del contrato, dando lugar a una nueva obligación del Iraq de pagar todas las cantidades adeudadas en virtud del contrato, independientemente de cuándo se realizaran las obras contratadas. | UN | ويؤكد المطالبان أن هذه الأحكام، في حالة استحالة تنفيذ العقد، تعجل دفع المبالغ المستحقة بموجب هذا العقد، مما يرتب بالفعل التزاماً جديداً من جانب العراق بدفع جميع المبالغ المستحقة وغير المسددة بموجب العقد بغض النظر عن تاريخ انجاز العمل الأساسي. |
A. Supresión del concepto de lugar de destino principal y simplificación de las prestaciones 38 - 46 17 | UN | ألف - إلغاء مفهوم مقر العمل الأساسي وتبسيط عملية تجهيز الاستحقاقات |
El Presidente estará disponible para orientar y facilitar esta labor esencial de las Partes y para prestar asistencia en ella. | UN | والرئيس على استعداد لتوجيه هذا العمل الأساسي للأطراف ودعمه وتيسيره. |
El UNICEF gastó 689.711 dólares para establecer las bases del desarrollo de una política de GRI en 2008. | UN | وأنفقت منظمة اليونيسيف 711 689 دولاراً لإنجاز العمل الأساسي المتعلق بوضع سياسات إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2008. |
Esto se observa sobre todo en la insistencia cada vez mayor en la formulación de políticas, estrategias y programas en apoyo de la cooperación Sur-Sur y en el creciente apoyo que muchos organismos prestan como parte de sus actividades básicas al diálogo sobre políticas Sur-Sur. | UN | ويتبدَّى ذلك على وجه الخصوص في زيادة التركيز على تصميم السياسات والاستراتيجيات والبرامج دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك في موجة الدعم المتنامية لصالح الحوار السياساتي فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من العمل الأساسي للكثير من الوكالات. |
Reafirmamos que el Programa 21 sigue constituyendo el plan de acción fundamental para alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | فنحن نؤكد من جديد أن جدول أعمال القرن ١٢ لا يزال هو برنامج العمل اﻷساسي لتحقيق التنمية المستدامة. |
Tales actividades constituyen el núcleo de la labor del PNUD en la esfera del desarrollo. | UN | وترتكز هذه الأنشطة على العمل الأساسي للبرنامج الإنمائي في مجال التنمية. |
Encomiamos a todos los que han participado en esta labor inicial. | UN | ونثني على جميع الذين شاركوا في ذلك العمل الأساسي. |
La legislación laboral básica en Kosovo (Reglamento núm. 2001/27 de la UNMIK) y la Ley contra la discriminación (Reglamento núm. 2004/3) promueven la igualdad entre hombres y mujeres en materia de acceso al empleo. | UN | ويشجع قانون العمل الأساسي في كوسوفو (لائحة البعثة رقم 2001/27) والقانون المناهض للتمييز (اللائحة 2004/3) المساواة بين الرجال والنساء فيما يخص الحصول على وظيفة. |