"العمل على الصعيدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Acción en los planos
        
    • de Acción a nivel
        
    • trabajo en los planos
        
    • actividades en los planos
        
    • medidas a nivel
        
    • trabajar a nivel
        
    • trabajando a nivel
        
    • de medidas a los niveles
        
    • de trabajo a nivel
        
    • actividades a nivel
        
    • acción en los planes
        
    • trabajar en el plano
        
    • acción a los niveles
        
    • trabajando en los planos
        
    • acción emprendida en los planos
        
    Entre las medidas prioritarias que servirían para alcanzar los objetivos del Programa de Acción en los planos nacional y regional cabe mencionar las siguientes: UN ويمكن أن تشمل اﻹجراءات المحددة ذات اﻷولوية التي يمكن أن تحقق أهداف برنامج العمل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، اﻹجراءات التالية:
    :: Elaborar un plan operacional para la obtención de los recursos necesarios para la aplicación del Plan de Acción en los planos regional y nacional; UN :: وضع خطة عملية لتوفير الموارد اللازمة لتمويل خطة العمل على الصعيدين الإقليمي والقطري
    16.15 El objetivo es promover la ejecución del presente Programa de Acción a nivel regional y subregional, prestando atención a las estrategias y necesidades específicas a nivel subregional y regional. UN ١٦-١٥ يتمثل الهدف في تعزيز تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، مع إيلاء اهتمام للاستراتيجيات والاحتياجات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المحددة.
    54. Los sindicatos desempeñan una función primordial al garantizar el respeto del derecho al trabajo en los planos local y nacional y ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones derivadas del artículo 6. UN 54- وتلعب النقابات دوراً أساسياً في ضمان مراعاة الحق في العمل على الصعيدين المحلي والوطني وفي مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    71. Se subrayó la necesidad de mancomunar las actividades en los planos regional e internacional. UN ٧١ - وشدد على الحاجة إلى تنسيق العمل على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    Debe insistirse más en el fortalecimiento de los marcos institucionales formales necesarios y el mejoramiento de la coordinación de medidas a nivel nacional y regional, con la participación de los principales interesados. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التركيز على تعزيز الأطر المؤسسية الرسمية اللازمة وتعزيز تنسيق العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مع إشراك جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة.
    Apoyamos el plan de acción y tenemos previsto trabajar a nivel nacional e internacional para asegurarnos de que se lleva a cabo el mayor número posible de recomendaciones. UN ونحن نؤيد خطة العمل هذه، وننوي العمل على الصعيدين الوطني والدولي لضمان تنفيذ أكبر عدد ممكن من هذه التوصيات.
    :: Enfoques coordinados de la ejecución de planes de Acción en los planos nacional y subnacional UN :: اتباع نهج منسقة لتنفيذ خطط العمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Paralelamente a este tipo de presupuestación en todos los sectores, los recursos que se asignan concretamente a la aplicación de la Plataforma de Acción en los planos nacional e internacional pueden revelar de qué manera participan los diferentes interesados en la aplicación de la Plataforma. UN وجنبا إلى جنب مع مراعاة نوع الجنس في وضع الميزانيات في جميع المجالات فإن الموارد المخصصة على وجه التحديد لتنفيذ منهاج العمل على الصعيدين الوطني والدولي قد تشكل مؤشرا عن كيفية مشاركة الجهات الفاعلة في تنفيذ منهاج العمل.
    Entre las medidas prioritarias que permitirían la consecución de los objetivos del Programa de Acción en los planos nacional y regional podrían figurar las siguientes: UN ويمكن أن تشمل اﻹجراءات المحددة ذات اﻷولوية التي يمكن أن تحقق أهداف برنامج العمل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، اﻹجراءات التالية:
    16.15 El objetivo es promover la ejecución del presente Programa de Acción a nivel regional y subregional, prestando atención a las estrategias y necesidades específicas a nivel subregional y regional. UN ١٦-١٥ يتمثل الهدف في تعزيز تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، مع إيلاء اهتمام للاستراتيجيات والاحتياجات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المحددة.
    20. El FNUAP también convocó una serie de cursos prácticos conjuntos con organismos asociados del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, para examinar la mejor manera de llevar a la práctica el Programa de Acción a nivel local y de los países. UN ٢٠ - وعقد الصندوق أيضا سلسلة من حلقات العمل المشتركة مع الوكالات الشريكة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبحث أفضل طريقة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين القطري والمحلي.
    20. El FNUAP también convocó una serie de cursos prácticos conjuntos con organismos asociados del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, para examinar la mejor manera de llevar a la práctica el Programa de Acción a nivel local y de los países. UN ٠٢ - وعقد الصندوق أيضا سلسلة من حلقات العمل المشتركة مع الوكالات الشريكة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبحث أفضل طريقة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين القطري والمحلي.
    54. Los sindicatos desempeñan una función primordial al garantizar el respeto del derecho al trabajo en los planos local y nacional y ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones derivadas del artículo 6. UN 54- وتلعب النقابات دوراً أساسياً في ضمان مراعاة الحق في العمل على الصعيدين المحلي والوطني وفي مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    Sin embargo, para el éxito de la siguiente etapa de la ejecución del Programa 21 será imprescindible alcanzar un equilibrio mejor entre las actividades en los planos mundial y regional. UN بيد أن تحقيق توازن أفضل بين العمل على الصعيدين العالمي واﻹقليمي سيكون لازما للنجاح في المرحلة التالية من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La labor de las Naciones Unidas incluye la formulación y aprobación de directrices y normas internacionales cuyo propósito es alentar la adopción de medidas a nivel internacional y nacional. UN يشمل عمل اﻷمم المتحدة وضع واعتماد مبادئ توجيهية وقواعد دولية. والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تشجيع العمل على الصعيدين الدولي والوطني.
    3. Reafirman los siguientes objetivos generales comunes en materia forestal fijados por el Consejo Económico y Social en el proyecto de resolución que figura en el documento E/2006/42 y convienen en trabajar a nivel nacional e mundial para avanzar hacia su consecución para 2015; [oración introductoria del párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que figura en el documento E/2006/42] UN 3 - تؤكد من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية والمتعلقة بالغابات والتي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/42 وتوافق على العمل على الصعيدين العالمي والوطني لإحراز التقدّم نحو تحقيقها بحلول عام 2015؛ من الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42.
    Su Gobierno seguirá trabajando a nivel nacional e internacional por crear una sociedad en la que las mujeres puedan participar en pie de igualdad en el desarrollo e insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan otro tanto. UN وسوف تواصل حكومته العمل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إيجاد مجتمع يتم فيه معاملة المرأة كشريك متساوٍ في التنمية، وتحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    a) Las Partes deben garantizar que las decisiones relativas a la elaboración y ejecución de programas de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía se adopten con la participación de la población y de las comunidades locales y que, a niveles superiores, se cree un entorno propicio que facilite la adopción de medidas a los niveles nacional y local; UN )أ( ينبغي لﻷطراف أن تضمن اتخاذ القرارات المتعلقة بتصميم وتنفيذ البرامج الرامية الى مكافحة التصحر وآثار الجفاف بمشاركة السكان والمجتمعات المحلية. وتهيئة بيئة تمكينية على المستويات اﻷعلى لتسهيل العمل على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    El programa de trabajo a nivel de países y regiones, incluida la estructura temática, se presenta por separado en la sección X. UN كما يرد في الباب العاشر برنامج العمل على الصعيدين القطري والاقليمي، بما في ذلك التكوين المواضيعي.
    La decisión de emprender actividades a nivel mundial y nacional para alcanzar, a más tardar en 2015, los objetivos generales comunes sobre los bosques es una clara reafirmación del compromiso de aplicar el acuerdo internacional sobre los bosques. UN 9 - أما قرار العمل على الصعيدين العالمي والوطني في سبيل تحقيق الأهداف العالمية المشتركة المتعلقة بالغابات بحلول عام 2015 فيعد تأكيداً جلياً جديداً للالتزام بالترتيب الدولي المتعلق بالغابات.
    Reconociendo la importancia de la acción en los planes nacional y regional y la función que las organizaciones regionales pueden desempeñar en ciertos casos en la prevención de las crisis humanitarias, UN وإذ تسلم بأهمية العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع اندلاع أزمات إنسانية واحتوائها والدور الذي يمكن للمنظمات الإقليمية القيام به في حالات معينة في هذا الصدد،
    :: El fortalecimiento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para trabajar en el plano regional y subregional. UN :: تعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    - Determinar los sectores prioritarios de acción a los niveles nacional y subregional y proponer programas para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como para las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas. UN :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة.
    Por ese motivo, un aspecto decisivo que se señala a la atención de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es la necesidad de seguir trabajando en los planos nacional y mundial en la valoración de los bosques y la evaluación conexa de la situación y las pautas de explotación de los recursos forestales. UN ولهذا السبب، يتمثل مجال من المجالات الرئيسية الذي يتطلب انتباه لجنة التنمية المستدامة إليه في ضرورة مواصلة العمل على الصعيدين الوطني والعالمي لتقييم الغابات وما يتصل بذلك من تقييم لحالة موارد الغابات والاتجاهات السائدة في استعمالها.
    28. En reconocimiento del hecho de que la acción emprendida en los planos nacional y local es decisiva para la promoción eficaz de la educación en materia de derechos humanos, como también lo es una estructura eficaz de coordinación nacional, el presente Plan de Acción prevé lo siguiente: UN ٢٨ - واعترافا بأن العمل على الصعيدين الوطني والمحلي مسألة حاسمة بالنسبة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الانسان بوصفه هيكلا للتنسيق الدولي الفعال، فان خطة العمل هذه تنطوي على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more