"العمل على تحسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajando para mejorar
        
    • mejorar la
        
    • mejorando la
        
    • labor de mejora
        
    • medidas para mejorar
        
    • labor para mejorar
        
    • la mejora de
        
    • tratar de mejorar
        
    • promover un mejor
        
    • trabajar para mejorar
        
    • trabajando en la mejora
        
    • esforzándose por mejorar
        
    • promover el mejoramiento
        
    • de promover una mejor
        
    • labor de mejoramiento
        
    La Secretaría seguirá trabajando para mejorar el nivel de comunicación con esos Estados Miembros. UN وستواصل الأمانة العامة العمل على تحسين مستويات التواصل مع الدول الأعضاء المعنية.
    Entretanto, el Consejo de Seguridad debe continuar trabajando para mejorar su apertura, su transparencia y su comunicación con los Estados que no son miembros de dicho órgano. UN وفي الوقت ذاته يجب على مجلس اﻷمن أن يواصل العمل على تحسين انفتاحه وشفافيته واتصاله بالــدول غير اﻷعضاء فيه.
    Esta búsqueda debería extenderse a todos los programas, buscar una mejor coordinación entre los diversos departamentos y mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وينبغي أن يمتد هذا المسعى ليشمل جميع البرامج مع العمل على تحسين التنسيق بين مختلف اﻹدارات وتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Se está mejorando la capacidad de planificación de las Naciones Unidas, lo que contribuirá a reducir el tiempo total de respuesta. UN ويجري العمل على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط مما يساعد على تخفيض الوقت اﻹجمالي للرد.
    Proseguirá la labor de mejora del tratamiento de los residuos sólidos y líquidos. UN وسنواصل العمل على تحسين أعمال معالجة شبكات ومياه المجاري.
    Asimismo, es preciso adoptar medidas para mejorar la situación de las mujeres de las zonas rurales, en especial con respecto a la educación. UN وأضافت أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل على تحسين وضع المرأة الريفية خاصة فيما يتعلق بالتعليم.
    Por último, la Conferencia alentó a las Partes y a la secretaría a que prosiguieran su labor para mejorar el mecanismo existente o, de ser necesario, para establecer un nuevo mecanismo. UN وفي الختام شجع المؤتمر الأطراف والأمانة على مداومة العمل على تحسين الآلية القائمة حالياً أو إذا اقتضت الضرورة على إنشاء آلية جديدة.
    Dijo que el Gobierno de Kenya seguiría trabajando para mejorar el apoyo en materia de comunicaciones y la seguridad del centro. UN وأضاف أن حكومة كينيا سوف تواصل العمل على تحسين الدعم في مجال الاتصالات واﻷمن لهذا المركز.
    Dijo que el UNICEF seguiría trabajando para mejorar su relación con la Oficina Europea de Ayuda Humanitaria de Emergencia. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على تحسين علاقتها بمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية.
    Hay que seguir trabajando para mejorar el arsenal de instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. UN يتعين أن يستمر العمل على تحسين ترسانة الأمم المتحدة من صكوك حقوق الإنسان.
    Dentro del marco del grupo temático se siguió trabajando para mejorar la coordinación, la gestión de información y el fomento de la higiene. UN وواصلت المجموعة العمل على تحسين التنسيق وتعزيز إدارة المعلومات والنظافة الصحية.
    La secretaría del Fondo seguirá trabajando para mejorar la transparencia del Fondo, así como la comunicación y la difusión de información. UN وستواصل أمانة الصندوق العمل على تحسين شفافية الصندوق واتصالاته ونشره للمعلومات.
    También se instó a la secretaría a que emprendiera trabajos para mejorar la aplicabilidad del análisis del ciclo de vida a las cuestiones de productos básicos. UN وحثت اللجنة اﻷمانة أيضاً على العمل على تحسين قابلية تطبيق تحليل أجل الاستخدام على مسائل السلع اﻷساسية.
    Es preciso seguir mejorando la información sobre la difusión del uso indebido de drogas por inyección y los nuevos brotes de VIH a fin de tomar medidas oportunas. UN ويلزم استمرار العمل على تحسين المعلومات عن انتشار تعاطي المخدرات بالحقن وعن حالات انتشار الهيف الجديدة، بغية التمكن من ارسال الردود في الوقت المناسب.
    Prosiguió la labor de mejora, organización y dotación de recursos de los servicios de tratamiento de la toxicomanía. UN استمر العمل على تحسين تنظيم خدمات علاج الإدمان وتوفير الموارد لها.
    En todos los casos, es necesario adoptar medidas para mejorar las especificaciones de los combustibles e incrementar, en la medida de lo posible, el uso del gas natural; UN وفي جميع الحالات لا بد من العمل على تحسين مواصفات الوقود وزيادة استخدام الغاز الطبيعي ما أمكن؛
    La labor para mejorar la transparencia del mercado y la gestión de los conocimientos incluyó el portal electrónico de información internacional sobre productos básicos (INFOCOMM)*. UN وشمل العمل على تحسين شفافية السوق وإدارة المعارف الموقع الإلكتروني لمعلومات السلع(INFOCOMM) *.
    Un tema importante del programa de las Naciones Unidas sigue siendo la mejora de los mecanismos de mantenimiento de la paz. UN لا يزال العمل على تحسين آليات حفظ السلام أحد البنود الهامة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Fue creada en el año 2000 para tratar de mejorar la vida de las personas atrapadas en la red del conflicto armado y las violaciones de los derechos humanos. UN وقد أُنشئ عام 2000 من أجل العمل على تحسين حياة المتضررين بالنزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    La Comisión invita a las autoridades haitianas de transición a promover un mejor funcionamiento de los servicios de medicina legal y de policía científica. UN وتدعو اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي إلى العمل على تحسين أداء خبراء الطب الشرعي.
    También se ha empezado a trabajar para mejorar los mecanismos de rendición de cuentas del personal directivo. UN كما بدأ العمل على تحسين آليات من أجل المساءلة الإدارية.
    Se estaba trabajando en la mejora de la legislación existente sobre las organizaciones de la sociedad civil y en su aplicación en la práctica, y se estaba aprendiendo de las normas internacionales y la experiencia de otros países en ese ámbito. UN ويتواصل العمل على تحسين القوانين القائمة بشأن منظمات المجتمع المدني وتنفيذها عملياً وكذلك معرفة المعايير والتجارب الدولية في البلدان الأخرى في هذا الميدان.
    La Secretaría sigue esforzándose por mejorar esas medidas; los progresos logrados se describen en la sección siguiente. UN وتواصل الأمانة العامة العمل على تحسين هذه التدابير؛ ويرد في الفروع التالية وصف للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    El Servicio es un órgano independiente creado por ley, encargado de la tarea general de promover el mejoramiento de las relaciones industriales. UN دائرة المشورة والمصالحة والتحكيم هي هيئة قانونية مستقلة، تتولى بوجه عام مهمة تتمثل في العمل على تحسين العلاقات العمالية.
    :: Se alienta a los Estados y las instituciones financieras a transmitir al Grupo de Expertos más información sobre las tipologías de la financiación de la proliferación a fin de promover una mejor comprensión de esas transacciones. UN :: تُشجع الدول والمؤسسات المالية على إطلاع الفريق على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بأنماط تمويل الانتشار بغية العمل على تحسين فهم هذه المعاملات.
    II. La labor de mejoramiento de la transparencia en el arbitraje entre inversionistas y un Estado debería empezar sin demora UN ثانيا- ينبغي الشروع عاجلا في العمل على تحسين الشفافية في التحكيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more