"العمل على نحو وثيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • colaborando estrechamente
        
    • colaborar estrechamente
        
    • trabajando estrechamente
        
    • trabajar en estrecha colaboración
        
    • trabajando en estrecha colaboración
        
    • trabajar estrechamente
        
    • trabajando en estrecho contacto
        
    • que colabore estrechamente
        
    • que colaborara estrechamente
        
    • su estrecha colaboración
        
    • cooperando estrechamente
        
    • Trabajar en estrecha coordinación
        
    • trabaje en estrecho contacto
        
    • trabaje en estrecha coordinación
        
    • trabajando en estrecha cooperación
        
    La Unión Europea continuará colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en el arreglo de los conflictos que tienen lugar en la ex Yugoslavia. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي سوف يستمر في العمل على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة في حل النزاعات في يوغوسلافيا السابقة.
    En la realización de esas actividades, el ACNUR seguirá colaborando estrechamente con los gobiernos, otros organismos humanitarios y el conjunto de la comunidad internacional. UN وأثناء تنفيذ هذه اﻷنشطة، ستواصل المفوضية العمل على نحو وثيق مع الحكومات الوطنية، وغيرها من الوكالات اﻹنسانية والمجتمع الدولي ككل.
    Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة.
    Tenemos que seguir trabajando estrechamente con las Naciones Unidas y así vamos a hacerlo. UN وسوف نواصل العمل على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة بل أنه لا بد لنا أن نفعل ذلك.
    Si bien el UNICEF por lo común no se encarga de apoyar directamente las actividades generadoras de empleo, puede y debe trabajar en estrecha colaboración con copartícipes y colaboradores que presten apoyo directo a esas actividades. UN وفي حين أن اليونيسيف نفسها لن تدعم عادة اﻷنشطة المولدة للعمالة مباشرة، ففي وسعها العمل على نحو وثيق مع الشركاء والحلفاء الذين يقدمون دعما مباشرا لمثل هذه اﻷنشطة، وستفعل ذلك.
    trabajando en estrecha colaboración con nuestros asociados regionales, hemos dejado huella en la vida de millones de personas. UN ومن خلال العمل على نحو وثيق مع شركائنا الإقليميين، أحدثنا فرقا في حياة ملايين الناس.
    Además, sigue colaborando estrechamente con el Comité contra el Terrorismo y con la Commonwealth. UN ويواصل العمل على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع الكومنولث.
    Kenya ya ha presentado su respuesta y seguirá colaborando estrechamente con el experto independiente. UN وكانت كينيا قد قدمت ردها وستواصل العمل على نحو وثيق مع الخبير المستقل.
    El PNUD sigue colaborando estrechamente con el Banco Mundial en una gran variedad de cuestiones. UN ويواصل البرنامج العمل على نحو وثيق مع البنك الدولي في مجموعة واسعة من المسائل.
    La delegación de China seguirá colaborando estrechamente con otros Estados Miembros a tal efecto. UN وأنهى كلامه قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء الأخرى لبلوغ هذا الهدف.
    La Secretaría sigue colaborando estrechamente con el director de obra para asegurar que todas las oportunidades de adquisición se difundan y comuniquen de la manera más amplia posible. UN وتواصل الأمانة العامة العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد لكفالة توزيع وتعميم جميع فرص الشراء على أوسع نطاق ممكن.
    Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة.
    Mi delegación está deseosa de colaborar estrechamente con todos ustedes en el próximo período. UN ويتطلع الوفد إلى العمل على نحو وثيق مع كل منكم في الفترة القادمة.
    La Organización seguirá trabajando estrechamente con estos países con miras a: UN وسوف تواصل اليونيدو العمل على نحو وثيق مع هذه البلدان على ما يلي:
    La OIT siguió trabajando estrechamente con la OUA en la puesta en marcha de las actividades del Programa Internacional para eliminar el trabajo de los niños en la región africana. UN وواصلت منظمة العمل الدولية العمل على نحو وثيق مع منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ أنشطة البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال في المنطقة الافريقية وهو برنامج تابع لمنظمة العمل الدولية.
    A tal fin, Sri Lanka desea trabajar en estrecha colaboración con el Fondo. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يرغب بلده في العمل على نحو وثيق مع الصندوق.
    Para que sus esfuerzos resulten satisfactorios, la Autoridad tendrá que trabajar en estrecha colaboración con los contratistas y establecer con ellos una relación simbiótica en lo que respecta al cumplimiento de los contratos de explotación y a la aplicación práctica de las recomendaciones. UN ولتنجح السلطة في جهودها ستحتاج إلى العمل على نحو وثيق مع المتعاقدين وإنشاء علاقة تكافلية معهم في تنفيذ عقود الاستكشاف والتطبيق العملي للتوصيات.
    El Administrador Auxiliar aseguró al Comité que el PNUD seguiría trabajando en estrecha colaboración con los Gobiernos para ejecutar los cinco programas. Los donantes también serían invitados a colaborar. UN وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون.
    El Administrador Auxiliar aseguró al Comité que el PNUD seguiría trabajando en estrecha colaboración con los Gobiernos para ejecutar los cinco programas. Los donantes también serían invitados a colaborar. UN وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون.
    Estamos deseando trabajar estrechamente con el Consejo de Seguridad y participar activamente en todos los esfuerzos que realiza para satisfacer la necesidad mundial de paz. UN إننا نتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع مجلس الأمن والمساهمة الفعالة في جميع جهوده للوفاء بالحاجة العالمية إلى السلام.
    El PNUD seguiría trabajando en estrecho contacto con el ACNUR en la zona septentrional del estado de Rakhine. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ولاية راكهين الشمالية.
    Asimismo, lo animo a que colabore estrechamente con los Gobiernos de Rwanda y Uganda con miras a establecer plazos claros y medidas de seguimiento adecuadas para concluir la repatriación de los excombatientes del M23 a la República Democrática del Congo. UN وأشجع الحكومة على العمل على نحو وثيق مع حكومتي رواندا وأوغندا لإنشاء جداول زمنية واضحة وإجراءات مناسبة للمتابعة، لإنهاء ترتيبات إعادة المقاتلين السابقين في حركة 23 آذار/مارس إلى وطنهم.
    Se instó también al Secretario General a que colaborara estrechamente con el Secretario General de las Naciones Unidas y su Alto Representante, Sr. Jorge Sampaio, para lograr el éxito de la iniciativa de Alianza de Civilizaciones de la Organización y se exhortó a los Estados miembros de la OCI a que mantuvieran y redoblaran su firme apoyo a la Alianza. UN وحث الأمين العام على العمل على نحو وثيق مع كل من الأمين العام للأُمم المتحدة والممثل السامي سمبايو من أجل إنجاح تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم التحالف وتحسينه.
    El UNICEF mantendría su estrecha colaboración con los Comités Nacionales pro UNICEF para alcanzar este objetivo importante. B. Aprobación del programa UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Ambos órganos convinieron en seguir cooperando estrechamente en relación con esos asuntos con miras al logro de resultados concretos. UN واتفقت الهيئتان على مواصلة العمل على نحو وثيق بشأن هذه المسائل بغية التوصل إلى نتائج ملموسة.
    d) Trabajar en estrecha coordinación con otros relatores especiales, representantes especiales, grupos de trabajo y expertos independientes de la Comisión, la Subcomisión y otros órganos competentes de las Naciones Unidas; UN " (د) العمل على نحو وثيق مع المقررين الخاصين الآخرين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء المستقلين للجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والهيئات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة؛
    Además, el Representante insta al Gobierno a que trabaje en estrecho contacto con la sociedad civil, en particular las ONG que se ocupan de esta cuestión, para solucionar la situación de los desplazados internos. UN كما يحث الممثل الحكومة على العمل على نحو وثيق مع المجتمع المدني، وبخاصة مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المشردين، في الاستجابة لحالة المشردين داخلياً.
    En el texto ministerial Rev.2, se alienta al Grupo sobre el acceso a los mercados para los productos no agrícolas a que trabaje en estrecha coordinación con el Comité; ello permitiría identificar productos de interés para los países en desarrollo. UN والصيغة المنقحة الثانية لمشروع نص كانكون الوزاري شجَّعت الفريـق المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على العمل على نحو وثيق مع اللجنة، مما وفَّر فرصة لتحديد المنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    El ACNUR debe seguir trabajando en estrecha cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para fortalecer el sistema de coordinación por grupos temáticos y aumentar la eficacia global de la asistencia. UN وقال إنه ينبغي أن يواصل المفوض السامي العمل على نحو وثيق للغاية مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية من أجل تعزيز نظام التنسيق بين الجماعات وزيادة الفعالية العامة للمساعدة المقدَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more