En este sentido, aguardamos con esperanza el resultado del examen que se realizará el año próximo con respecto al Plan de Acción para los Países Menos Adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع بشغف إلى نتيجة الاستعــراض الــذي سيجـري في العام القادم لخطة العمل لصالح أقل البلدان نموا. |
Asimismo acogemos con beneplácito el reconocimiento de que la plena aplicación del Plan de Acción para los Países Menos Adelantados exige seguir avanzando hacia la eliminación de los aranceles a las importaciones procedentes de esos países. | UN | ونحن نرحب أيضا بالتسليم بأن التنفيذ التام لخطة العمل لصالح أقل البلدان نموا يقتضي إحراز المزيد من التقدم نحو تحرير الواردات اﻵتية من تلك البلدان من الرسوم. |
Su delegación confía en que la comunidad internacional preste apoyo financiero y técnico a su país, en el marco del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados para el decenio de 1990. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لبلده في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
A ese respecto sería conveniente analizar los resultados de la reciente Reunión de Alto Nivel sobre el Programa de Acción en favor de los PMA celebrada en Nueva York. | UN | ومن المناسب في هذا الصدد تحليل نتائج الاجتماع اﻷخير الرفيع المستوى المعني ببرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا والذي عُقد في نيويورك. |
Esta reunión a mediados del decenio 2001-2010 evaluará los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. | UN | ينعقد هذا الاجتماع في منتصف الفترة 2001-2010 لتقييم التقدم المحرز لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا. |
Con ella se pretendía alentar a una mayor participación de los parlamentos en el ámbito de la cooperación para el desarrollo, y se destacaban las ventajas y desventajas de crear comisiones parlamentarias específicas sobre el Programa de Acción de Estambul. | UN | وقُصد بتلك المذكرة أيضا تشجيع زيادة مشاركة البرلمانات في مجال التعاون الإنمائي، وسلطت الضوء على المزايا وأوجه القصور المتصلة بإنشاء لجان برلمانية مخصصة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا. |
3. La transmisión de los resultados de la Conferencia Mundial a la conferencia de revisión global de mitad de período sobre la aplicación del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados, que se celebrará en 1995 con arreglo a lo decidido por la Asamblea General en su resolución 48/171. | UN | ٣ - احالة نتائج المؤتمر العالمي الى مؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ حسبما تقرر في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧١؛ |
3. La transmisión de los resultados de la Conferencia Mundial a la conferencia de revisión global de mitad de período sobre la aplicación del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados, que se celebrará en 1995 con arreglo a lo decidido por la Asamblea General en su resolución 48/171. | UN | ٣ - احالة نتائج المؤتمر العالمي الى مؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ حسبما تقرر في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧١؛ |
Después de la Conferencia, la OMC convocaría una reunión de alto nivel para examinar las posibilidades de colaboración y coordinación entre la OMC, la UNCTAD, el Centro de Comercio Internacional, el Banco Mundial y el FMI con miras a la aplicación del plan de Acción para los Países Menos Adelantados. | UN | وبعد هذا المؤتمر، ستعقد منظمة التجارة العالمية اجتماعا رفيع المستوى للنظر في التعاون والتنسيق فيما بين منظمة التجارة العالمية، واﻷونكتاد، ومركز التجارة الدولية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي من أجل تنفيذ خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا. |
La FAO participa asimismo con otras organizaciones internacionales en la aplicación del Plan de Acción para los Países Menos Adelantados aprobado por la Conferencia de Ministros de la Organización Mundial del Comercio en Singapur, destinado a mejorar la capacidad global de estos países para responder a los retos y oportunidades que ofrece el nuevo sistema de comercio. | UN | وتشترك أيضا منظمة اﻷغذية والزراعة مع منظمات دولية أخرى في تنفيذ خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا التي اعتمدها المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة والرامية إلى تحسين القدرات العامة ﻷقل البلدان نموا على مواجهة التحديات والفرص التي يطرحها النظام التجاري الجديد. |
En cuanto a la aplicación del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados en el decenio de 1990, el informe de 1997 sobre los países menos adelantados indica que se ha progresado poco especialmente en cuanto a la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la carga de la deuda, la inversión extranjera directa y el comercio. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات فتقرير عام ١٩٩٧ يشير الى إحراز تقدم بسيط، وخاصة في المجالات المتعلقة بتخفيف الديون في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة. |
a. Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. Informe regional sobre el análisis final de la aplicación del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados en el Decenio de 1990; | UN | أ - مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - التقرير اﻹقليمي عن الاستعراض النهائي لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات؛ |
a. Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. Informe regional sobre el análisis final de la aplicación del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados en el Decenio de 1990; | UN | أ - مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - التقرير اﻹقليمي عن الاستعراض النهائي لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات؛ |
Considerando el contenido del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados para el decenio 2001-2010, | UN | وقد نظر في محتوى برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2001-2010()، |
Considerando el contenido del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados para el decenio 2001-2010, | UN | وقد نظر في محتوى برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2001-2010()، |
De conformidad con el informe del Secretario General, el progreso de los países menos adelantados en cuanto a la mayoría de los objetivos del Programa ha sido tan lento y desparejo que está muy lejos de lograr los objetivos que se contemplan en el Programa de Acción para los Países Menos Adelantados y su objetivo de eliminar la pobreza y lograr el crecimiento sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | وحسب ما ورد في تقرير الأمين العام، فإن تقدم أقل البلدان نموا فيما يخص معظم أهداف البرنامج ظل بطيئا ومتفاوتا بالقدر الذي لا يكفي لتحقيق الأهداف المنشودة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وغايته المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة. |
1. Los debates en el Grupo de Trabajo se centraron en el plan de Acción para los Países Menos Adelantados que se está preparando en la Organización Mundial del Comercio (OMC) y en las recientes iniciativas del Banco Mundial y del FMI para resolver el problema de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | ١ - تركزت المناقشات في الفريق على خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا التي يجري وضعها في منظمة التجارة العالمية وعلى مبادرات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي التي اتخذت مؤخرا لحل مشكلة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
402. Los Jefes de Estado o de Gobierno hicieron un llamamiento a la eficaz, plena y pronta aplicación del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990 y exhortaron a todas las partes a tomar medidas urgentes para poner en marcha las recomendaciones de la Reunión de Análisis de Mitad de Período. | UN | ٢٠٤ - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات إلى التنفيذ الفعلي والكامل والعاجل لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات ودعوا الأطراف المعنية إلى اتخاذ التدابير العاجلة لتطبيق توصيات الاجتماع الدولي المعني باستعراض منتصف المدة. |
e) Ayudar a movilizar apoyo y recursos internacionales para la ejecución del Programa de Acción para los Países Menos Adelantados y de otros programas e iniciativas para los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | (هـ) المساعدة في تعبئة الدعم والموارد الدولية لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وغيره من البرامج والمبادرات لصالح البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
3. La Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (PMA), celebrada en París en 1990, aprobó la Declaración de París y el Programa de Acción en favor de los PMA para el Decenio de 1990. | UN | ٣- لقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في باريس في عام ٠٩٩١، إعلان باريس وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
Mi delegación atribuye gran importancia al cumplimiento de las medidas que se incluyen en el Programa de Acción de Bruselas y su traducción en medidas y acciones concretas y precisas de conformidad con el marco nacional de desarrollo para los países menos adelantados y con miras a eliminar la pobreza y lograr el desarrollo económico y social en esos países. | UN | ووفد بلادي يولي أهمية قصوى لتنفيذ التدابير الواردة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وترجمتها إلى خطوات وإجراءات ملموسة ومحددة، وفقا للإطار الإنمائي الوطني لأقل البلدان نموا، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المذكورة. |
En el debate que siguió, los asistentes y los oradores subrayaron el papel vital que representan los parlamentos en la ejecución del Programa de Acción de Estambul. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أكد المشاركون ومقدمو العروض ما للبرلمانات من دور حيوي في تنفيد برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا. |
APLICACION DEL PROGRAMA DE ACCION EN FAVOR DE LOS PAISES MENOS ADELANTADOS PARA EL DECENIO DE 1990 | UN | سبيل تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات |