Este proyecto fue aprobado como parte del plan de trabajo para 2012. | UN | وقد اعتمد هذا المشروع كجزء من خطة العمل لعام 2012. |
PROGRAMA Y PROGRAMA de trabajo para 1993 | UN | جدول اﻷعمال وبرنامج العمل لعام ١٩٩٣ |
El artículo 48 de la Ley de trabajo de 1994 dispone que: | UN | وجاء في المادة 48 من قانون العمل لعام 1994 أن: |
Lamentablemente, el documento de trabajo de 1995 contiene información que es incompleta o engañosa, o ambas cosas. | UN | ومن المؤسف أن ورقة العمل لعام ١٩٩٥ تتضمن معلومات إما غير كاملة أو مضللة أو الاثنين معا. |
Comprensiblemente, en el Plan de acción de 1974 no se menciona el SIDA, enfermedad cuya existencia recién se determinó en 1982. | UN | وقد كانت خطة العمل لعام ١٩٧٤ محقة في عدم ذكر مسألة اﻹيدز، وهو مرض عرف ﻷول مرة في عام ١٩٨٢. |
Los tribunales se orientan a este respecto por los principios generales, así como por la Ley de solución de conflictos laborales de 1957. | UN | وتسترشد المحاكم في هذا الصدد بالمبادئ العامة وبقانون تسوية منازعات العمل لعام ٧٥٩١. |
La Ley del Trabajo de 1992 también ha dispuesto la licencia por maternidad. | UN | وقد نص قانون العمل لعام 1992 أيضا على منح إجازة للأمومة. |
Próximamente se presentará al Comité el proyecto de programa de trabajo para 1994. | UN | فقريبا سيُعرض على اللجنة مشروع برنامج العمل لعام ١٩٩٤. |
El Consejo Económico y Social toma nota de la siguiente lista de cuestiones para su inclusión en el programa de trabajo para 1995. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالقائمة التالية للمسائل التي ستدرج في برنامج العمل لعام ١٩٩٥: |
PROGRAMA Y PROGRAMA de trabajo para 1995 | UN | جدول اﻷعمال وبرنامج العمل لعام ١٩٩٥ |
PROGRAMA Y PROGRAMA de trabajo para 1995 | UN | جدول اﻷعمال وبرنامج العمل لعام ١٩٩٥ |
En cuanto al programa de trabajo para 1996, falta un subtema esencial sobre la deuda. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦، فإنه يفتقد إلى بند فرعي رئيسي عن الديون. |
Las libertades que contempla la Ley sobre el contrato de trabajo, de 1991, se refuerzan con la protección de que distrutan los trabajadores. | UN | ولقد تعززت الحريات التي يوفرها قانون عقود العمل لعام ١٩٩١ بحماية الموظفين. |
Hemos estudiado el informe sobre la marcha de los trabajos preparado por la Directora interina en relación con el programa de trabajo de 1995. | UN | لقد درسنا التقرير المرحلي الذي أعدته المديرة بالنيابة عن اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٥. |
Las principales características de la Ley de Relaciones en el Lugar de trabajo de 1996, pertinentes a la fijación de salarios, son las siguientes: | UN | والسمات الرئيسية لقانون العلاقات في أماكن العمل لعام ٦٩٩١، فيما يخص تحديد اﻷجور، هي كما يلي: |
Esta formulación fue una reafirmación de uno de los principios fundamentales del Plan de acción de 1974. | UN | وتمثل هذه الصياغة إعادة تأكيد ﻷحد المبادئ اﻷساسية في خطة العمل لعام ١٩٧٤. |
Véase el plan de acción de 2000 para las recomendaciones 1, 2 y 7 | UN | للاطلاع على التوصيات 1 و 2 و 7، انظر خطة العمل لعام 2000 |
El documento constituye un importante avance en relación con el Plan de acción de 1990 en lo que respecta a la promoción y la protección de los derechos de los niños. | UN | والوثيقة خطوة مهمة إلى الأمام فيما يتعلق بخطة العمل لعام 1990 بشأن الترويج لحقوق الأطفال وحمايتها. |
El Gobierno sigue decidido a evaluar las repercusiones de la legislación laboral en su vigilancia y evaluación de la Ley de relaciones laborales de 2000; | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ تعهدها بتقييم الآثار المترتبة على تشريعات العمل عند رصد وتقييم قانون علاقات العمل لعام 2000؛ |
Todas las garantías laborales para los menores de 18 años se establecían expresamente en el Código del Trabajo de 2009. | UN | وحددت بوضوح كافة ضمانات العمل الموفرة لمن هم دون سن الثامنة عشرة في قانون العمل لعام 2009. |
La Ley de relaciones de empleo de 2000 también protege contra el hostigamiento racial. | UN | كما أن قانون علاقات العمل لعام 2000 يوفر الحماية من المضايقات العنصرية. |
27. El derecho a condiciones de trabajo justas y favorables está contemplado en la Ley Laboral de 1982 y la Ley sobre seguridad Laboral de 1981. | UN | 27- والحق في التمتع بشروط عمل منصفة ومؤاتية منصوص عليه في قانون العمل لعام 1982 وقانون السلامة في مكان العمل لعام 1981. |
La Ley de Igualdad de Oportunidades en el empleo de 1988 contiene disposiciones notablemente similares a las que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. | UN | يتضمن قانون المساواة في فرص العمل لعام ١٩٨٨ أحكاما تتماثل على نحو مرموق، مع الجزء الثاني من المادة ٤ من الاتفاقية. |
[ " Responsabilidad internacional " , véase el programa de trabajo para el año 1999.] | UN | ] " المسؤولية الدوية " ، انظر برنامج العمل لعام ٩٩٩١.[ |
En primer lugar, el Consejo observará que se simplificó el programa de trabajo correspondiente a 1997 para facilitar la celebración de consultas y su labor. | UN | فبالنسبة للابتكار اﻷول، سيلاحظ المجلس أن برنامج العمل لعام ١٩٩٧ قد بُسﱢط كي يتيح الرجوع إلى المراجع بسهولة وتسهيل عمله. |
El Gobierno ha presentado al Consejo Legislativo la Labour Code Act (Ley del Trabajo) de 1998. | UN | وقد قامت الحكومة بعرض قانون العمل لعام 1998 على المجلس التشريعي. |
El plan de acción para 2009 establece objetivos a largo plazo para 2015. | UN | وتحدد خطة العمل لعام 2009 أهدافا طويلة الأجل حتى عام 2015. |