"العمل مع المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cooperación con las organizaciones no gubernamentales
        
    • colaborando con las organizaciones no gubernamentales
        
    • trabajar con las organizaciones no gubernamentales
        
    • Colaborar con diversas organizaciones intergubernamentales
        
    • trabajar con las ONG
        
    • labor con las organizaciones no gubernamentales
        
    • trabajos con las organizaciones no gubernamentales
        
    • colaborar con las organizaciones no gubernamentales
        
    • colaboración con las organizaciones no gubernamentales
        
    • trabajo con organizaciones no gubernamentales
        
    • colaborar con organizaciones no gubernamentales
        
    • trabajando con organizaciones no gubernamentales
        
    • colabore con las organizaciones no gubernamentales
        
    • colaboración con organizaciones no gubernamentales
        
    • de trabajo con las organizaciones no gubernamentales
        
    1. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales: actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas con organizaciones UN ١ - العمل مع المنظمات غير الحكومية: أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Cooperación con las organizaciones no gubernamentales: actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas con organizaciones no gubernamentales y gobiernos a nivel popular UN العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجــل التنمية التي تضطلــع بها منظومة اﻷمــم المتحدة مع المنظمات غيـر الحكومية والحكومات علــى مستوى
    El flujo de ingreso de esas personas ha bajado de ritmo al punto que el Comité está inactivo, pero el Gobierno continúa colaborando con las organizaciones no gubernamentales y con el representante del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados cuando las circunstancias lo requieren. UN وقد قلّ هذا التدفق الآن لدرجة أن اللجنة أصبحت غير نشطة في الوقت الحالي، إلا أن الحكومة واصلت العمل مع المنظمات غير الحكومية ومع ممثل عن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين حسب الاقتضاء.
    Una delegación expresó preocupación por lo ambicioso del programa y otra señaló la necesidad de trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن طموحات البرنامج كما أعرب وفد آخر عن الحاجة إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Señaló que la importante experiencia adquirida por el FNUAP le había enseñado que era esencial trabajar con las ONG locales, habida cuenta de que en muchas situaciones de emergencia o de conflicto el personal internacional de distintos organismos terminaba siendo evacuado. UN وذكرت أن إدراك حقيقة أن العمل مع المنظمات غير الحكومية المحلية شيء أساسي كان من أهم الدروس المستفادة، ﻷن الموظفين الدوليين التابعين لمختلف الوكالات كان يجري إجلاؤهم في كثير من حالات الطوارئ والنزاعات.
    III. Ampliación de la labor con las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo UN ثالثا - التوجه العالمي: توسيع نطاق العمل مع المنظمات غير الحكومية
    Cooperación con las organizaciones no gubernamentales: actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas con organizaciones no gubernamentales y gobiernos a nivel popular UN العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومــة اﻷمم المتحــدة من أجـل التنميــة مع المنـظمات غير الحكوميـة والحكومـات على مستوى
    VII. COOPERACIÓN CON LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES: ACTIVIDADES OPERACIONALES PARA EL DESARROLLO DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS CON ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES Y GOBIERNOS A NIVEL POPULAR Y A NIVEL NACIONAL UN سابعـــا - العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني.
    G. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales: actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas con organizaciones no gubernamentales y gobiernos a nivel popular y a nivel nacional UN العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني (JIU/REP/93/1)
    12. El Consejo alienta igualmente al Experto independiente a que siga colaborando con las organizaciones no gubernamentales haitianas y la sociedad civil del país. UN 12- يشجع المجلس الخبير المستقل أيضاً على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية الهايتية ومع منظمات المجتمع المدني في هايتي.
    12. El Consejo alienta igualmente al Experto independiente a que siga colaborando con las organizaciones no gubernamentales haitianas y la sociedad civil del país. UN 12- يشجع المجلس أيضاً الخبير المستقل على مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية الهايتية والمجتمع المدني في هايتي.
    Una delegación expresó preocupación por lo ambicioso del programa y otra señaló la necesidad de trabajar con las organizaciones no gubernamentales. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن طموحات البرنامج كما أعرب وفد آخر عن الحاجة إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Los gobiernos deben buscar la cooperación y la participación del sector privado, además de trabajar con las organizaciones no gubernamentales que se interesan en cuestiones ambientales, para planificar y poner en práctica proyectos, cuando corresponda; UN وينبغي أن تلتمس الحكومات مساهمة القطاع الخاص ومشاركته، إضافة إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية في تخطيط المشاريع وتنفيذها، حسب الاقتضاء؛
    Señaló que la importante experiencia adquirida por el FNUAP le había enseñado que era esencial trabajar con las ONG locales, habida cuenta de que en muchas situaciones de emergencia o de conflicto el personal internacional de distintos organismos terminaba siendo evacuado. UN وذكرت أن إدراك حقيقة أن العمل مع المنظمات غير الحكومية المحلية شيء أساسي كان من أهم الدروس المستفادة، لأن الموظفين الدوليين التابعين لمختلف الوكالات كان يجري إجلاؤهم في كثير من حالات الطوارئ والنزاعات.
    También prosiguen los trabajos con las organizaciones no gubernamentales que puedan poseer información pertinente para la investigación. UN ويجري أيضا إحراز تقدم على مسار العمل مع المنظمات غير الحكومية التي يحتمل أن تملك معلومات ذات أهمية بالنسبة للتحقيق.
    53. Varias delegaciones destacaron la importancia de colaborar con las organizaciones no gubernamentales, particularmente en la ejecución de las actividades de emergencia. UN ٣٥ - وأكدت عدة وفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية ولاسيما في تنفيذ أنشطة الطوارئ.
    199. El UNICEF ha logrado llegar a 778 niños de la calle mediante su colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN 199- ونجحت اليونيسف بالوصول إلى 778 طفلا من أطفال الشوارع من خلال العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Políticas, leyes, medidas e instituciones de atención a discapacitados (trabajo con organizaciones no gubernamentales) UN السياسات والقوانين والتدابير والمؤسسات التي توفر الرعاية للأشخاص المعوقين (العمل مع المنظمات غير الحكومية)
    Algunas delegaciones señalaron que se debería hacer mayor hincapié en colaborar con organizaciones no gubernamentales en Etiopía y Santo Tomé y Príncipe. UN ولاحظت بعض الوفود ضرورة زيادة التركيز على العمل مع المنظمات غير الحكومية في كل من إثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي.
    El Gobierno ha estado trabajando con organizaciones no gubernamentales para promover y aumentar la sensibilización de las minorías acerca de sus derechos, incluido el derecho a utilizar medios alternativos de subsistencia, por ejemplo la agricultura en lugar de la caza. UN 7 - وتواصل الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية لإثارة الوعي وتعزيزه لدى الأقليات بشأن حقوقها، بما في ذلك الحق في اتباع أساليب معيشية بديلة، كالزراعة مثلا عوضا عن الصيد.
    12. El Consejo alienta también al titular del mandato a que colabore con las organizaciones no gubernamentales haitianas y la sociedad civil del país. UN 12- يشجع المجلس أيضاً المكلف بالولاية على العمل مع المنظمات غير الحكومية الهايتية والمجتمع المدني في هايتي.
    :: Continuación de la colaboración con organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas y otras ONG UN :: مواصلة العمل مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري وغيرها من المنظمات غير الحكومية
    Dado que se había facilitado a la Junta el informe completo de la reciente reunión del Comité, la Sra. Essed-Fernandes dijo que centraría su declaración en tres recomendaciones concretas que quedaban abarcadas en el contexto de la estructuración de las relaciones de trabajo con las organizaciones no gubernamentales y eran pertinentes a la labor de la Junta Ejecutiva. UN ٣٠٤ - نظـــرا ﻹتاحــــة التقرير الكامل الصادر عن اجتماع للجنة الذي عقد مؤخرا للمجلس ذكرت اﻵنسة إسﱢيد - فرنانديز أنها ستركز في بيانها على ثلاث توصيات محددة تندرج تحت تنظيم علاقات العمل مع المنظمات غير الحكومية وتتصل بأعمال المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more