"العمل مع جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajar con todos
        
    • trabajando con todos
        
    • trabajar con todas
        
    • colaborar con todos
        
    • trabajando con todas
        
    • colaborando con todos
        
    • colaborando con todas
        
    • colaborar con todas
        
    • colaboración con todos
        
    • colabore con todos
        
    Malasia espera poder trabajar con todos los países para abordar la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN إن ماليزيا تتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في معالجة اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Esperamos con interés trabajar con todos ustedes en un espíritu constructivo. UN ونتطلع الى العمل مع جميع أعضاء المكتب بروح بناءة.
    Viet Nam seguirá trabajando con todos los demás asociados internacionales a fin de lograr más avances en el ámbito del desarme. UN وستواصل فييت نام العمل مع جميع الشركاء الدوليين سعياً إلى تحقيق المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح.
    También alabó a Marruecos por estar dispuesto a trabajar con todas las partes interesadas nacional, regional e internacionalmente. UN كما أشادت بالمغرب لحرصه على العمل مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Por lo tanto, tenemos la firme intención de colaborar con todos los Estados Miembros a fin de alcanzar esos objetivos con eficacia y eficiencia. UN لذلك قررنا العمل مع جميع الدول اﻷعضاء للسعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف بكفـــــاءة وفعاليــة.
    La Organización Mundial de la Salud está decidida a continuar trabajando con todas las partes interesadas en la lucha que se libra contra la enfermedad. UN وتعتزم منظمة الصحة العالمية مواصلة العمل مع جميع اﻷطراف المعنية في المكافحة الجارية ضد هذا المرض.
    Seguimos comprometidos a continuar colaborando con todos nuestros vecinos para alcanzar esta meta. UN ونحن ملتزمون بمواصلة العمل مع جميع جيراننا من أجل بلوغ هذا الهدف.
    La FPNUL prestará asistencia al equipo y espera con interés poder seguir colaborando con todas las partes para que progrese la investigación. UN وستقدم القوة المساعدة إلى هذا الفريق وهي تتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الأطراف من أجل إحراز تقدم في التحقيقات.
    Está convencido de que se puede lograr un avance considerable en la parte en curso de la continuación del período de sesiones y está dispuesto a colaborar con todas las delegaciones para que así sea. UN وأعرب المتكلم عن يقينه بإمكانية تحقيق تقدم كبير في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة وتطلعه إلى العمل مع جميع الوفود تحقيقا لهذا الغرض.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Mi delegación seguirá trabajando con todos los Estados miembros para que juntos podamos construir un mundo de paz y seguridad duraderas. UN وسيواصل وفد بلدي العمل مع جميع الدول الأعضاء بحيث نتمكن معا من بناء عالم يسوده السلام والأمن الدائمان.
    También seguiremos trabajando con todos nuestros asociados de la subregión del Gran Mekong y la ASEAN para detener la propagación de la epidemia. UN وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء.
    Malasia espera con interés trabajar con todas las delegaciones para garantizar el éxito del grupo de trabajo. UN وتتطلع ماليزيا الى العمل مع جميع الوفود لكفالة نجاح هذا الفريق العامل.
    Por lo tanto, esperamos con interés trabajar con todas las demás delegaciones interesadas a tal fin. UN وعلى هذا اﻷساس نتطلع الى العمل مع جميع الوفود المعنية تحقيقا لهذا الغرض.
    Los Estados Unidos confían en colaborar con todos los países para coadyuvar al logro de ese objetivo. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع جميع البلدان الممثلة هنا اليوم للمساعدة في تحقيق هذا الهدف.
    Los Estados Unidos están deseando colaborar con todos los Estados y con el OIEA para desarrollar el principio de la seguridad del suministro de combustible. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع جميع الدول والوكالة الدولية على إرساء مبدأ أمن الإمداد بالوقود.
    El Comité Especial espera seguir trabajando con todas las Potencias administradoras para hacer efectiva la propuesta que formuló hace ya algún tiempo de preparar planes de descolonización de los distintos territorios. UN وتأمل اللجنة الخاصة في أن تواصل العمل مع جميع الدول القائمة بالإدارة لتنفيذ الاقتراح الذي قدمته منذ وقت مضى لإعداد الخطط الخاصة بإنهاء الاستعمار لمختلف الأقاليم.
    Mi Representante Especial siguió trabajando con todas las partes para aliviar las tensiones políticas y poner en práctica la estrategia respaldada internacionalmente para Somalia. UN وواصل ممثلي الخاص العمل مع جميع الأطراف للتخفيف من حدة التوترات السياسية وتنفيذ الاستراتيجية المعتمدة دوليا للصومال.
    China seguirá colaborando con todos los demás países para lograrlo. UN وستواصل الصين العمل مع جميع البلدان الأخرى بغية تحقيق ذلك.
    Los Ministros también hicieron hincapié en su voluntad política y su compromiso de seguir colaborando con todos los asociados. UN وشدد الوزراء أيضا على توفر الإرادة السياسية لديهم لمواصلة العمل مع جميع الشركاء الآخرين والتزامهم المستمر بهذا العمل.
    El Gobierno de China dará instrucciones a sus representantes para que sigan colaborando con todas las delegaciones a fin de llegar a un consenso durante el examen propuesto de esa cuestión. FRANCIA UN وستصدر الحكومة الصينية تعليماتها ﻷعضاء وفدها ليواصلوا العمل مع جميع الوفود لكي تكلل المناقشة المقترحة بشأن هذا الموضوع بالتوصل الى توافق آراء.
    3. colaborar con todas las partes para lograr un equilibrio de los mercados de la energía y precios del petróleo estables y competitivos; UN 3 - العمل مع جميع الأطراف من أجل تحقيق التوازن في أسواق الطاقة العالمية ومستويات مستقرة وتنافسية لأسعار البترول.
    En ese espíritu, seguirá trabajando en colaboración con todos sus socios en la OMC para lograr un resultado satisfactorio de la Ronda de Doha. UN وبهذه الروح سيواصل الاتحاد العمل مع جميع شركائه في منظمة التجارة العالمية من أجل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة.
    " El Consejo insta a la Secretaría a que colabore con todos los asociados para asegurar que se cuente con expertos en mediación a todos los niveles bien capacitados, experimentados y de distinto origen geográfico para garantizar un apoyo oportuno y de la máxima calidad a las iniciativas de mediación, y exhorta a quienes cuenten con expertos en mediación a cooperar con la Secretaría en esta tarea. UN " ويحث المجلس الأمانة العامة على العمل مع جميع الشركاء لكفالة توفر خبراء في مجال الوساطة مدربين تدريبا جيدا ولهم خبرة واسعة وينتمون إلى مناطق جغرافية مختلفة على جميع المستويات، من أجل دعم جهود الوساطة على أكمل وجه وفي الوقت المناسب، ويحث الجهات التي لديها خبراء في مجال الوساطة على أن تتعاون مع الأمانة العامة في هذا المسعى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more