"العمل والتعاون مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajando y cooperando con
        
    • trabajo y la colaboración con
        
    • interacción y colaboración con
        
    La República Árabe Siria ha afirmado su enérgico deseo de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Mi delegación seguirá trabajando y cooperando con las demás delegaciones sobre la reforma de gestión y de la Secretaría. UN ووفي سيواصل العمل والتعاون مع الوفود الأخرى بشأن الإدارة وإصلاح الأمانة العامة.
    La República Árabe Siria ha afirmado su deseo vehemente de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas para poner fin a esa ocupación. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة لإنهاء هذا الاحتلال.
    Se reunió también con los presidentes de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social y su Mesa para afianzar los métodos de trabajo y la colaboración con el Consejo. UN واجتمع أيضا مع رؤساء اللجان الفنية التابعة للمجلس ومكتبه، لتعزيز أساليب العمل والتعاون مع المجلس.
    b) La mejora de los métodos de interacción y colaboración con las organizaciones asociadas al programa de trabajo de Nairobi, los profesionales que se ocupan de la adaptación y los expertos, incluidos los centros y las redes regionales, para orientar mejor los planes y las medidas de adaptación a nivel regional, nacional y subnacional; UN (ب) تحسين النُّهج المتبعة في العمل والتعاون مع المنظمات الشريكة والعاملين في مجال التكيف وخبرائه في برنامج عمل نيروبي، بما في ذلك المراكز والشبكات الإقليمية، بما يحسّن توجيه خطط وإجراءات التكيف على الصعد الإقليمي والوطني ودون الوطني؛
    La República Árabe Siria había afirmado su deseo vehemente de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas para poner fin a esa ocupación. UN وأكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء هذا الاحتلال.
    Brunei Darussalam aseguró que seguiría trabajando y cooperando con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular sobre los asuntos relativos a los derechos de la mujer y el niño. UN وأكدت بروني أنها ستواصل العمل والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في أمور منها ما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    La República Árabe Siria afirmó su deseo de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas para poner fin a esa ocupación. UN وأكدت الجمهورية العربية السورية رغبتها في مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء هذا الاحتلال.
    La República Árabe Siria reafirmó su deseo de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas para poner fin a esa ocupación. UN وأكدت الجمهورية العربية السورية رغبتها في مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء هذا الاحتلال.
    Por nuestra parte, seguiremos trabajando y cooperando con todos los miembros del Consejo con la esperanza de lograr superar la actual crisis y permitir que el Consejo pueda cumplir su función natural. UN من جانبنا سوف نستمر في العمل والتعاون مع جميع أعضاء المجلس لعلنا نستطيع تجاوز الأزمة القائمة بما يمكن المجلس من القيام بدوره الطبيعي، وهو ما نتمنى أن يحدث.
    No obstante, mientras esperamos la conclusión del trámite de adhesión, seguimos trabajando y cooperando con otros Estados y organizaciones internacionales en los esfuerzos por aplicar plenamente el Acuerdo. UN غير أننا، حتى بينما ننتظر الانضمام إلى الاتفاقية، مستمرون في العمل والتعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما.
    3. La República Árabe Siria ha afirmado su deseo vehemente de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas. UN 3 - لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    La República Árabe Siria ha afirmado su deseo vehemente de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas para poner fin a esa ocupación mediante la aplicación de las resoluciones pertinentes relativas a la terminación de la ocupación del Golán sirio y los demás territorios árabes. UN ولقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع الأمم المتحدة لإنهاء هذا الاحتلال من خلال تنفيذ قراراتها ذات الصلة بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وللأراضي العربية الأخرى.
    La República Árabe Siria ha afirmado su deseo vehemente de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas para poner fin a la ocupación mediante la aplicación de las resoluciones pertinentes relativas a la terminación de la ocupación del Golán sirio y los demás territorios árabes. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة لإنهاء هذا الاحتلال من خلال تنفيذ قراراتها ذات الصلة بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وللأراضي العربية الأخرى.
    3. La República Árabe Siria ya reafirmó su voluntad decidida y enérgica de continuar trabajando y cooperando con las Naciones Unidas para acabar con esta ocupación a través de la aplicación de las resoluciones que guardan relación con el cese de la ocupación por Israel del Golán sirio y de otros territorios árabes ocupados. UN لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة لإنهاء هذا الاحتلال من خلال تنفيذ قراراتها ذات الصلة بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري والأراضي العربية الأخرى.
    3. La República Árabe Siria ha reiterado su sólido compromiso de seguir trabajando y cooperando con las Naciones Unidas y expresa al Secretario General y a su equipo su especial reconocimiento por su labor y las dificultades a que se enfrentan en sus esfuerzos por mantener el prestigio de la Organización. UN 3 - لقد أكدت الجمهورية العربية السورية حرصها الشديد على مواصلة العمل والتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. وتتوجه سورية بالتقدير الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ومساعديه، لما بذلوه من جهد وواجهوه من صعوبات في سبيل الحفاظ على مكانة هذه المنظومة.
    Subrayaron que la división del trabajo y la colaboración con ONU-Mujeres y otras organizaciones fomentarían las sinergias y ayudarían a evitar la duplicación o que, por el contrario, hubiera algunos ámbitos de los que no se ocupara ninguna organización. UN وأكدت الوفود أن تقسيم العمل والتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من المنظمات من شأنه تعزيز التآزر والمساعدة على تفادي الازدواجية أو وجود مجالات تغفلها جميع المنظمات.
    Subrayaron que la división del trabajo y la colaboración con ONU-Mujeres y otras organizaciones fomentarían las sinergias y ayudarían a evitar la duplicación o que, por el contrario, hubiera algunos ámbitos de los que no se ocupara ninguna organización. UN وأكدت الوفود أن تقسيم العمل والتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من المنظمات من شأنه تعزيز التآزر والمساعدة على تفادي الازدواجية أو وجود مجالات تغفلها جميع المنظمات.
    25. Por ello, en lo tocante a las relaciones de trabajo y la colaboración con organizaciones internacionales la Comisión optó por un enfoque más flexible que el propuesto en la nota del Secretario General al respecto (A/CN.9/7) (véase el párrafo 23 supra). UN 25- ولذلك اختارت اللجنة نهجا إزاء علاقات العمل والتعاون مع المنظمات الدولية أكثر مرونة من النهج المقترح في مذكرة الأمين العام المتعلقة بهذا الموضوع (A/CN.9/7) (انظر الفقرة 23 أعلاه).
    b) La mejora de los métodos de interacción y colaboración con las organizaciones asociadas al programa de trabajo de Nairobi, los profesionales que se ocupan de la adaptación y los expertos, incluidos los centros y las redes regionales, para orientar mejor los planes y las medidas de adaptación a nivel regional, nacional y subnacional; UN (ب) تحسين النُّهج المتبعة في العمل والتعاون مع المنظمات الشريكة والعاملين في مجال التكيف وخبرائه في برنامج عمل نيروبي، بما في ذلك المراكز والشبكات الإقليمية، بما يحسّن توجيه خطط وإجراءات التكيف على الصعد الإقليمي والوطني ودون الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more