"العمل واﻹقامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y alojamiento
        
    • de trabajo y de residencia
        
    • de trabajo y residencia
        
    • y viviendas
        
    El aumento se debe primordialmente a las necesidades adicionales relacionadas con los sueldos del personal de contratación internacional y con los suministros de conservación de los locales de oficinas y alojamiento. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى الاحتياجات اﻹضافية في إطار بندي مرتبات الموظفين الدوليين ولوازم صيانة أماكن العمل واﻹقامة.
    Esas economías quedaron parcialmente contrarrestadas por gastos imprevistos en locales y alojamiento, apoyo aéreo para el reconocimiento de puestos destacados y despliegue del personal militar y su equipo. UN واستغلت الوفورات جزئيا في تغطية احتياجات إضافية غير منظورة متصلة بأماكن العمل واﻹقامة وبالدعم الجوي لعمليات استطلاع مواقع اﻷفرقة وبوزع اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية.
    RESUMEN DE LAS NECESIDADES DE LOCALES y alojamiento UN موجز الاحتياجات ﻷماكن العمل واﻹقامة
    Sin embargo, la concesión de permisos de trabajo y de residencia puede variar considerablemente en la práctica de un país a otro. UN إلا أن ممارسة منح تراخيص العمل والإقامة يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من بلد إلى آخر.
    Entre tanto, es necesario mejorar el clima para la actividad empresarial y la IED, lo que incluye un mejor sistema de concesión de permisos de trabajo y residencia y una mejor asignación de tierras. UN وفي غضون ذلك، من المطلوب تحسين مناخ الأعمال والاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك تحسين نظام رخص العمل والإقامة وتخصيص أفضل للأراضي.
    42. La Comisión toma nota de que en el anexo I del informe se solicita un crédito de 15,7 millones de dólares para gastos de locales y alojamiento. UN ٤٢ - وتلاحظ اللجنة من المرفق اﻷول للتقرير أن اعتمادا يبلغ ١٥,٧ مليون دولار قد رصد تحت بند أماكن العمل واﻹقامة.
    El saldo no comprometido obedeció principalmente a economías por concepto de gastos de personal civil, locales y alojamiento, reparaciones de la infraestructura, operaciones de transporte, equipo, suministros y servicios y fletes aéreo y de superficie. UN ونجم الرصيد غير المستخدم أساسا عن وفورات تعزى الى تكاليف الموظفين المدنيين وأماكن العمل واﻹقامة وعمليات اﻹصلاح في الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل والمعدات واللوازم والخدمات والشحن الجوي والسطحي.
    La Comisión observa que, siendo así, en el crédito de 1.331.000 dólares correspondiente a la partida 3 del presupuesto, Locales y alojamiento, se podrían conseguir algunas economías. UN وتلاحظ اللجنة أن باﻹمكان، ما دام اﻷمر كذلك، تحقيق بعض الوفورات في الاعتماد المقترح بمبلغ ٠٠٠ ٣٣١ ١ دولار في إطار البند ٣ من الميزانية، أماكن العمل واﻹقامة.
    El aumento en los recursos necesarios será compensado en parte por menores necesidades en relación con locales y alojamiento como resultado de recortes en los proyectos de construcción y de ajustes de las necesidades estimadas para varias partidas en vista de la historia de los gastos de la Fuerza. UN وسيقابل ازدياد الاحتياجات خفض تحت بند أماكن العمل واﻹقامة نتيجة لتخفيضات في مشاريع التشييد وللتسويات في الاحتياجات التقديرية تحت بنود متعددة أخذت في الاعتبار واقع اﻹنفاق لدى القوة في السابق.
    En las estimaciones de los gastos en concepto de locales y alojamiento también se incluyen los 135.000 dólares de alquiler relacionado con la Casa de la FPNUL en Beirut que reembolsará el Gobierno del Líbano y que se considera una contribución voluntaria presupuestada. UN وتأخذ التقديرات تحت بند أماكن العمل واﻹقامة في الاعتبار أيضا مبلغ ٠٠٠ ٥٣١ دولار الذي ستسدده حكومة لبنان عن رسوم اﻹيجار المتعلقة بدار القوة في بيروت والذي يعتبر تبرعا مدرجا في الميزانية.
    3. Locales y alojamiento 233 400 UN ٣ - أماكن العمل واﻹقامة ٠٠٤ ٣٣٢
    Esas economías han sido contrarrestadas por sobrecostos en las partidas de locales y alojamiento (9.285.300 dólares), comunicaciones y equipo de otro tipo (14.229.600 dólares) y suministros y servicios (21.933.600 dólares). UN وقابلت هذه الوفورات تجاوزات تحت بنود أماكن العمل واﻹقامة )٣٠٠ ٢٨٥ ٩ دولار(، الاتصالات والمعدات )٦٠٠ ٢٢٩ ١٤ دولار( واللوازم والخدمات )٦٠٠ ٩٣٣ ٢١ دولار(.
    Locales y alojamiento UN أماكن العمل واﻹقامة ٣
    Locales y alojamiento UN أماكن العمل واﻹقامة
    El apoyo prestado a la Base Logística comprendió las siguientes partidas: locales y alojamiento (210.500 dólares) y operaciones de transporte (289.500 dólares). UN ويغطي الدعم المقدم إلى قاعدة السوقيات: أماكن العمل واﻹقامة )٥٠٠ ٢١٠ دولار( وعمليات النقل )٥٠٠ ٢٨٩ دولار(.
    6. Las economías totales se redujeron en parte porque surgieron otras necesidades adicionales respecto de locales y alojamiento; comunicaciones; equipo de otro tipo; y fletes aéreo y de superficie. UN ٦ - وفي مقابل جزء من الوفورات العامة نشأت احتياجات إضافية تحت بنود أماكن العمل واﻹقامة والاتصالات والمعدات اﻷخرى والشحن الجوي والسطحي.
    Luxemburgo, los Países Bajos y Noruega han consolidado los permisos de trabajo y de residencia en un solo permiso. UN ووحدت لكسمبرغ والنرويج وهولندا تراخيص العمل والإقامة في بطاقة واحدة.
    Nueva Zelandia proporcionó información sobre sus políticas en materia de permisos de trabajo y de residencia, que habían sido modificadas en 2000 y 2001, respectivamente. UN 24 - وقدمت نيوزيلندا معلومات عن سياساتها المتعلقة بتصاريح العمل والإقامة التي عُدلت في عامي 2000 و 2001، بالترتيب.
    20. Cómo mejorar el funcionamiento de los permisos de trabajo y de residencia. UN 20- كيفية تحسين إصدار تصاريح العمل والإقامة.
    En una ley reciente se dispuso la entrega de permisos de trabajo y residencia a mujeres indocumentadas y se estableció un Instituto de Inmigración, que depende del Ministerio del Interior. UN وأضافت أن ثمة قانونا جديدا يوفر رخص العمل والإقامة للنساء اللاتي لا يحملن وثائق، وأنه تم إنشاء معهد للهجرة يتبع وزارة الداخلية.
    Una condición jurídica estable en el lugar de destino, con permisos de trabajo y residencia que permitan ausencias temporales, y el reconocimiento de la doble ciudadanía por los países respectivos son algunas de las medidas necesarias para que se produzca la circulación de migrantes. UN ويُعد الوضــع القانونـي المكفـول بـبـلدان المقصد، إلى جانب تصـاريح العمل والإقامة التي تسمح بالغياب المؤقت والاعتراف بازدواجية الجنسية من جانب البلدان المعنية هي بعض التدابير اللازمة لحركة المهاجرين.
    El mayor número de locales se debe al alquiler temporal de casas y oficinas adicionales para alojar al personal civil mientras finalizaba la construcción de los emplazamientos definitivos de oficinas y viviendas UN نجمت الزيادة في عدد الأماكن عن استئجار فيلات ومكاتب إضافية بشكل مؤقت لإسكان الموظفين المدنيين لحين الانتهاء من تشييد أماكن العمل والإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more