- Velar por la integración vertical y horizontal de las instituciones encargadas de los sistemas de alerta temprana | UN | ● ضمان الدمج العمودي والأفقي للمؤسسات المهتمة في مجال نظم الإنذار المبكر |
- Velar por la integración vertical y horizontal de las instituciones que trabajan en los sistemas de alerta temprana | UN | ● ضمان الدمج العمودي والأفقي للمؤسسات العاملة في مجال الإنذار المبكر |
La UE alentaba los esfuerzos por mejorar la integración vertical y horizontal en la secretaría, así como la cooperación entre divisiones, especialmente con respecto a las cuestiones interrelacionadas. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الاندماج العمودي والأفقي في الأمانة، إضافة إلى التعاون فيما بين الشُعب وخصوصا بشأن القضايا المشتركة. |
El Grupo desea insistir una vez más en los principios del régimen de no proliferación, tanto vertical como horizontal. | UN | وتود المجموعة أن تشدد مرة أخرى على مبادئ نظام عدم الانتشار العمودي والأفقي على حد سواء. |
Aunque el Tratado ha desempeñado un papel crucial en lo que respecta a prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares, continúan existiendo alrededor de 26.000 armas nucleares que amenazan la existencia en el planeta. | UN | وعلى الرغم من أن المعاهدة قد أدت دورا حاسما في الحيلولة دون الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية، فإن الأسلحة النووية الباقية التي يبلغ عددها 26 ألفا تهدد وجود الحياة على الكوكب. |
La UE alentaba los esfuerzos por mejorar la integración vertical y horizontal en la secretaría, así como la cooperación entre divisiones, especialmente con respecto a las cuestiones interrelacionadas. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الاندماج العمودي والأفقي في الأمانة، إضافة إلى التعاون فيما بين الشُعب وخصوصا بشأن القضايا المشتركة. |
La continua proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares amenaza la integridad y la credibilidad del Tratado y debe impedirse. | UN | وينبغي أن يمنع استمرار الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية التي تشكل خطرا على سلامة المعاهدة ومصداقيتها. |
Kazajstán está convencido de que el TNP es un elemento fundamental para acabar con la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares y para lograr la elaboración de un tratado sobre desarme. | UN | وقالت إن كازاخستان مقتنعة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي صك أساسي للجهود الرامية إلى وقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية ومعاهدة لنزع السلاح على السواء. |
La prevención de la proliferación vertical y horizontal de la tecnología de armas nucleares garantizará la no proliferación; y la reducción de las existencias hará avanzar el desarme. | UN | والحيلولة دون الانتشار العمودي والأفقي لتكنولوجيا الأسلحة النووية ستضمن عدم الانتشار؛ وتقليل حجم المخزونات القائمة سيمضي بنزع السلاح قدما. |
A nivel de la fuerza, para construcción vertical y horizontal | UN | التشييد العمودي والأفقي على مستوى القوة |
Segundo, el TNP, que se basa en tres pilares, sigue siendo el instrumento clave en nuestros esfuerzos encaminados a poner fin a la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares, así como la base esencial para trabajar en aras del desarme nuclear. | UN | ثانيا، إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تقوم على ثلاث ركائز ما زالت الأداة الرئيسية في جهودنا لوقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية، وما زالت تشكل أساسا لجهود نزع السلاح النووي. |
Debería establecerse un mecanismo central de coordinación vertical y horizontal que garantice la sinergia entre los tres pilares y entre las divisiones, así como la cooperación con otras organizaciones internacionales dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لذا ينبغي إنشاء آلية مركزية للتنسيق العمودي والأفقي وضمان التداؤب بين الدعائم الثلاث والشعب، إضافة إلى التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
El Iraq está totalmente convencido de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento clave en los esfuerzos por detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares y de que es el fundamento esencial del desarme nuclear. | UN | والعراق مقتنع اقتناعاً تاماً بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة هامة في الجهود الرامية إلى وقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية وأنها الأساس الهام جدا لنزع السلاح النووي. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TPN), que se basa en tres pilares, sigue siendo el instrumento clave de nuestros esfuerzos encaminados a detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares. | UN | ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي ترتكز إلى ثلاثة أركان، ما زالت هي الصك الرئيسي في جهودنا لوقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية. |
A nivel de la fuerza, para construcción vertical y horizontal | UN | التشييد العمودي والأفقي على مستوى القوة |
También lamenta la falta de información y de estadísticas pertinentes sobre la segregación vertical y horizontal de la población activa, con inclusión de los sectores laborales y los tipos de empleo. | UN | وتأسف أيضا لعدم توفر المعلومات والإحصاءات ذات الصلة عن التمييز العمودي والأفقي في القوة العاملة، بما في ذلك قطاعات العمالة وأنواع العمالة. |
México considera que la proliferación vertical y horizontal de armas de destrucción masiva y en particular de armas nucleares representa una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ترى المكسيك أن الانتشار العمودي والأفقي لأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، يشكل أحد أخطر التهديدات على السلم والأمن الدوليين. |
A nivel de la fuerza, para construcción vertical y horizontal | UN | التشييد العمودي والأفقي على مستوى القوة |
El Grupo desea insistir una vez más en los principios del régimen de no proliferación, tanto vertical como horizontal. | UN | وتود المجموعة أن تشدد مرة أخرى على مبادئ نظام عدم الانتشار العمودي والأفقي على حد سواء. |
Sin lugar a dudas, el tema relativo a la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear requiere nuestra atención urgente para eliminar los temores sobre la proliferación, tanto vertical como horizontal, de las armas nucleares. | UN | ويتطلب البند الخاص بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، بلا شك، أن نوليه اهتمامنا العاجل لتبديد المخاوف التي تحوم حول كل من الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية. |
Los directivos se habían comprometido explícitamente a aumentar la eficacia y eficiencia de la labor de la secretaría gracias a medidas de reducción de los costos, una programación rigurosa, la capacitación y la mejora de la comunicación horizontal y vertical entre el personal. | UN | وكانت الإدارة ملتزمة صراحة بتعزيز فعالية وكفاءة عمل الأمانة من خلال تدابير للتوفير في التكلفة والبرمجة الدقيقة والتدريب وتحسين التواصل العمودي والأفقي بين الموظفين. |
Se deberán indicar las escalas verticales y horizontales, así como la dirección del perfil. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى السلمين العمودي واﻷفقي وكذلك إلى اتجاه المخطط الجانبي. |