"العناصر الأربعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro elementos
        
    • los cuatro componentes
        
    • the four elements
        
    • cuatro ideas
        
    • four elements of
        
    • cuatro dimensiones
        
    Sólo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer equilibrio al mundo. Open Subtitles فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة وجلب التوازن إلى العالم
    Sólo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer equilibrio al mundo. Open Subtitles فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة وجلب التوازن إلى العالم
    Los cuatro elementos principales de este programa son: UN وفيما يلي العناصر الأربعة الرئيسية لذلك البرنامج:
    La cooperación de los organismos principales y de las demás organizaciones que harán aportes a los cuatro componentes establecerán un precedente para el futuro. UN إن تعاون الوكالات الرائدة وغيرها من المنظمات التي ستساهم في العناصر الأربعة سينشئ سابقة للمستقبل.
    A la luz de los resultados del primer informe de evaluación del IPCC, la Conferencia formuló recomendaciones en relación con la reestructuración de los cuatro componentes del PCM. UN وقدم المؤتمر توصيات بشأن إعادة تشكيل هياكل العناصر الأربعة التي يتألف منها الفريق في ضوء النتائج التي توصل إليها أول تقرير تقييم يقدمه الفريق.
    Estos cuatro elementos están vinculados entre sí, y la presentación de informes es parte integrante del sistema. UN وهذه العناصر الأربعة مترابطة وتشكل تقارير الأداء جزءا لا يتجزأ من النظام.
    Se alegaba que mejorar el acceso de los pobres a esos cuatro elementos era una condición indispensable para reducir la pobreza en general y la pobreza rural en particular, en especial en los PMA. UN وأوضح أن تعزيز وصول الفقراء إلى هذه العناصر الأربعة هو شرط أساسي للنجاح في تخفيف وطأة الفقر بصفة عامة وفي المناطق الريفية بخاصة، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    En el cuadro 1 se hace una breve descripción de la forma en que esos cuatro elementos afectan al buen gobierno en la promoción de las inversiones. UN ويقدم الشكل 1 وصفاً موجزاً عن كيفية تأثير هذه العناصر الأربعة على الإدارة في مجال ترويج الاستثمار.
    El despliegue de estos cuatro elementos estaría sujeto a evaluaciones constantes de la situación general en el Iraq y al correspondiente despliegue del personal sustantivo. UN وسيتوقف نشر جميع هذه العناصر الأربعة على التقديرات الجارية للحالة الأمنية العامة في العراق وما يتصل بذلك من نشر للموظفين الفنيين.
    El despliegue de estos cuatro elementos estaría sujeto a evaluaciones constantes de la situación general en el Iraq y al correspondiente despliegue del personal sustantivo. UN ويتوقف نشر هذه العناصر الأربعة على التقييم المستمر للحالة الأمنية العامة في العراق ونشر الموظفين الفنيين ذوي الصلة.
    Cuatro elementos: el fuego, el agua, la tierra y el aire, sostienen todas las formas de vida. UN وتعمل العناصر الأربعة المتمثلة في النار والماء والأرض والهواء على إدامة جميع أشكال الحياة.
    En su lugar, habían establecido el Grupo de los 20 que, si bien había formulado algunas excelentes recomendaciones sobre el proceso de reforma del sistema financiero mundial, lamentablemente carecía de los cuatro elementos de la rendición de cuentas. UN وبدلا من ذلك، أقامت القوى الكبرى مجموعة العشرين، التي، تعاني للأسف، برغم توصلها إلى بعض التوصيات الممتازة بشأن عملية إصلاح النظام المالي العالمي، نقصاً فيما يخص تلك العناصر الأربعة من عناصر المساءلة.
    Durante el período de su mandato, el Representante ha centrado sus actividades en esos cuatro elementos. UN وقد ركز الممثل أنشطته خلال فترة ولايته على هذه العناصر الأربعة.
    Los sistemas examinados se organizan en varios módulos distintos, pero todos ellos pueden encuadrarse en los cuatro componentes de los sistemas de alerta temprana: UN وتُرتب النُظم المعنية في وحدات قياس مختلفة شتى وإن كان يمكن تجميعها كلها في العناصر الأربعة المكوِّنة لنُظم الإنذار المبكر:
    El Gobierno debería poner gradualmente en práctica los cuatro componentes básicos de los derechos humanos y completar esta tarea antes de las elecciones de 2010. UN فالحكومة ينبغي لها أن تنفذ بالتدريج العناصر الأربعة الأساسية لحقوق الإنسان وأن تنجزها قبل إجراء انتخابات عام 2010.
    Uno de los cuatro componentes del enfoque estratégico que el Departamento aplica a las comunicaciones es institucionalizar una cultura de la evaluación. UN من بين العناصر الأربعة التي تسند نهج الإدارة الاستراتيجي في مجال الاتصالات ترسيخ ثقافة التقييم في صلب الإدارة.
    Los representantes especiales adjuntos que presiden los cuatro componentes informan directamente al Representante Especial del cumplimiento de sus tareas. UN ويقدم نواب الممثل الخاص الذي يرأس كل منهم أحد العناصر الأربعة تقارير إلى الممثل الخاص بصورة مباشرة بشأن تنفيذ مهامهم.
    los cuatro componentes básicos de los derechos humanos que han de ponerse en práctica antes de las elecciones UN العناصر الأربعة الأساسية لحقوق الإنسان اللازم تنفيذها قبل انتخابات عام 2010
    Por lo tanto, en las recomendaciones se incluye una vez más la cuestión de los cuatro componentes básicos, habida cuenta de los hechos constatados durante la misión. UN لذلك أدرجت العناصر الأربعة الأساسية مرة أخرى كتوصيات مع مراعاة التطورات الملحوظة أثناء البعثة.
    27. In the above connection, the Special Rapporteur emphasizes that the four elements of transitional justice are interrelated and reinforce each other. UN 27- وفي هذا الصدد، يشدد المقرر الخاص على أن العناصر الأربعة للعدالة الانتقالية متشابكة ويعزز كل منها الآخر.
    En los cinco párrafos del principio 4 se expresan estas cuatro ideas. UN وفقرات مشروع المبدأ 4 الخمس تعبّر عن هذه العناصر الأربعة.
    :: Mantener las cuatro dimensiones de los indicadores del desarrollo sostenible utilizadas en el marco original, a saber económica, social, ambiental e institucional; UN :: الإبقاء على العناصر الأربعة لمؤشرات التنمية المستدامة بصيغتها المستخدمة في الإطار الأصلي؛ وهي الاقتصادي والاجتماعي والبيئي والمؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more