"العناصر الرئيسية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principales elementos de
        
    • los elementos fundamentales de
        
    • los elementos principales del
        
    • elemento clave del
        
    • los principales elementos del
        
    • los elementos clave de la
        
    • elemento fundamental de la
        
    • los elementos fundamentales del
        
    • componente clave de
        
    • los elementos principales de
        
    • elemento fundamental del
        
    • elemento clave de
        
    • elemento central de la
        
    • los elementos esenciales de
        
    • los elementos esenciales del
        
    Uno de los principales elementos de esta estrategia es el envío de profesionales de la medicina al extranjero, especialmente a países aquejados de una grave escasez de personal sanitario. UN ومن العناصر الرئيسية في الاستراتيجية إرسال مشتغلين بالطب إلى الخارج، وبخاصة إلى بلدان تعاني من نقص جسيم في اﻷخصائيين الصحيين.
    El choque más impactante fue, sin lugar a dudas, la pérdida de los empleos, uno de los elementos fundamentales de la integración social. UN ولا ريب إن أشد صدمة بالنسبة للكثيرين كانت فقدان وظائفهم، ومن ثم فقدان واحد من العناصر الرئيسية في تكاملهم الاجتماعي.
    112 ii) Uno de los elementos principales del Programa de cambio y renovación orgánica es el establecimiento del sistema de PRI. UN واحد من العناصر الرئيسية في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تنفيذ نظام خاص بتخطيط الموارد المؤسسية.
    Este equilibrio debía ser también un elemento clave del examen de la organización. UN كما ينبغي أن يمثل التوازن بين الجنسين أحد العناصر الرئيسية في الاستعراض التنظيمي.
    Las normas siguientes son los principales elementos del régimen internacional de protección de los derechos de las minorías: UN تشكل المعايير التالية العناصر الرئيسية في النظام الدولي لحماية حقوق الأقليات:
    El VIH/SIDA y la salud mundial han sido uno de los elementos clave de la política exterior del Japón. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة على الصعيد العالمي هما أحد العناصر الرئيسية في سياسة اليابان الخارجية.
    Una mayor inversión en tecnología de la información para crear un sistema de conocimientos representaba un elemento fundamental de la reestructuración institucional. UN ومن العناصر الرئيسية في إعادة الترتيب المؤسسية زيادة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات لإنشاء نظام معرفي.
    Reconociendo también que la responsabilidad de los autores de violaciones graves de los derechos humanos es uno de los elementos fundamentales del resarcimiento efectivo de las víctimas de esas violaciones y un factor clave para garantizar un sistema judicial imparcial y equitativo y, en última instancia, la reconciliación nacional y la estabilidad de un país, UN وإذ تعترف أيضا بأن مساءلة كل من ارتكب مخالفة من مخالفات حقوق اﻹنسان الجسيمة هي أحد العناصر الرئيسية في أي جبر فعال يقدم لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وعامل هام في ضمان وجود نظام عدالة نزيه منصف، وفي ضمان المصالحة والاستقرار داخل إطار الدولة في نهاية المطاف،
    Se sugirió que las medidas para combatir estos problemas pasaran a ser un componente clave de las políticas de desarrollo del capital humano. UN واقترح أن تشكل التدابير الرامية إلى مكافحة هذه المشاكل أحد العناصر الرئيسية في السياسات المتعلقة بتنمية رأس المال البشري.
    Este aspecto demostró cuánto habían logrado las dos entidades en lo que respecta a descubrir y destruir los elementos principales de los programas de armas prohibidos del Iraq; UN وهي تبين ما أنجزه الكيانان من حيث الكشف عن العناصر الرئيسية في برامج اﻷسلحة العراقية المحظورة وتدميرها؛
    La cooperación interinstitucional es uno de los principales elementos de las políticas del Instituto durante su etapa de reestructuración, característica ésta que se intensificará en lo sucesivo. UN وقد كان التعاون فيما بين الوكالات عنصرا من العناصر الرئيسية في سياسات المعهد أثناء مرحلة إعادة تشكيله وسيزداد دوره في المستقبل.
    Enumera los principales elementos de una lucha eficaz contra la pobreza, inclusive una firme voluntad política, una buena gestión de los asuntos públicos, capacidades nacionales efectivas y una mayor solidaridad internacional, así como una mayor asistencia oficial para el desarrollo a nivel internacional. UN وتورد الخبيرة المستقلة عددا من العناصر الرئيسية في شن معركة فعالة ضد الفقر، بما في ذلك توافر الإرادة السياسية القوية، والحكم الرشيد، والقدرات الفعالة على الصعيد الوطني، وزيادة التضامن الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية على الصعيد الدولي.
    los elementos fundamentales de la estrategia son los siguientes: UN وتتمثل العناصر الرئيسية في هذا المفهوم فيما يلي:
    Uno de los elementos fundamentales de esta estrategia consiste en efectuar un balance global de la ejecución de las normas a mediados de 2005. UN وقد كان إجراء استعراض شامل لتنفيذ المعايير في منتصف عام 2005 أحد العناصر الرئيسية في تلك الاستراتيجية.
    También puede verse en el gráfico 1 que los elementos principales del transporte de superficie son los gastos del flete ferroviario por China, que representan cerca del 44% del costo del transporte. UN ويتبين من الشكل 1 أيضاً أن العناصر الرئيسية في النقل السطحي هي رسوم الشحن بالسكك الحديدية داخل الصين التي تشكل قرابة 44 في المائة من إجمالي تكاليف النقل.
    Este último es un elemento clave del éxito de las reformas de facilitación del comercio. UN ويشكل الحوار بين القطاعين العام والخاص أحد العناصر الرئيسية في نجاح إصلاحات تيسير التجارة.
    En la sección XII del presente informe se exponen con más detalle los principales elementos del futuro programa de trabajo de la Autoridad. UN ويبسط الفرع الثاني عشر من هذا التقرير بمزيد من التفصيل بعض العناصر الرئيسية في برنامج عمل السلطة المقبل.
    El fortalecimiento de la capacidad institucional sería uno de los elementos clave de la sexta reposición. UN وسيكون موضوع تعزيز القدرات المؤسسية أحد العناصر الرئيسية في العملية السادسة لتجديد الموارد.
    Una mayor inversión en tecnología de la información para crear un sistema de conocimientos representaba un elemento fundamental de la reestructuración institucional. UN ومن العناصر الرئيسية في إعادة الترتيب المؤسسية زيادة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات لإنشاء نظام معرفي.
    30. La promoción del derecho a la democracia es uno de los elementos fundamentales del programa de la Oficina sobre el derecho al desarrollo. UN 30- ويمثل تعزيز الحق في الديمقراطية أحد العناصر الرئيسية في برنامج المفوضية بشأن الحق في التنمية.
    Uganda tiene previsto integrar las cuestiones del cambio climático en los programas de estudio y mencionó que la sensibilización de la juventud, que era el método más eficaz, era un componente clave de sus planes. UN وأشارت أوغندا إلى أن لديها خططاً لدمج قضايا تغير المناخ في مناهج التعليم وقالت إن أفضل نهج هو إذكاء الوعي لدى الشباب وإن هذا النهج يشكل أحد العناصر الرئيسية في خططها.
    Sostienen que la pesca es uno de los elementos principales de su cultura tradicional y que tienen actualmente intereses en la pesca y el vivo deseo de poner de manifiesto su cultura mediante la pesca en toda la extensión de sus territorios tradicionales. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Un elemento fundamental del nuevo Servicio Integrado de Capacitación es la elaboración de una política de capacitación integrada de todo el Departamento. UN ومن العناصر الرئيسية في عمل المراكز المتكاملة الجديدة لتدريب موظفي البعثات وضع سياسة تدريب متكاملة على نطاق الإدارة.
    Hizo hincapié en que la movilización de recursos suficientes era un elemento clave de los esfuerzos por encarar ese desafío. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    Se está prestando cada vez mayor atención a la necesidad de adoptar un criterio integrado y multisectorial respecto de la explotación, planificación, ordenación y uso de los recursos naturales como elemento central de la gestión del desarrollo económico nacional y del desarrollo sostenible. UN ويتزايد توجيه الانتباه إلى الحاجة إلى اتباع نهج متعدد القطاعات وأكثر تكاملا في تنمية الموارد الطبيعية وتخطيطها وادارتها واستخدامها، كأحد العناصر الرئيسية في إدارة التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    Francia ha hecho de la transparencia y la información pública uno de los elementos esenciales de su política nuclear: UN جعلت فرنسا من الشفافية وإعلام الجمهور أحد العناصر الرئيسية في سياستها النووية من خلال ما يلي:
    3. El Grupo de Contacto observa que los elementos esenciales del arreglo propuesto por el Secretario General son: UN ٣ - ويلاحظ فريق الاتصال أن العناصر الرئيسية في الترتيب الذي اقترحه اﻷمين العام هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more