"العناوين الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los subtítulos
        
    • los epígrafes
        
    • los respectivos subtemas
        
    • incisos
        
    • apartados
        
    • los subepígrafes
        
    • los subtemas que
        
    los subtítulos que se introducirían podrían señalar esta distinción. UN ولعل العناوين الفرعية المزمع إدخالها ستقيم هذه التفرقة.
    A continuación de los subtítulos, que figuran en los párrafos en negritas, aparece entre paréntesis el número del formulario para los informes. UN ويلي العناوين الفرعية المدرجة في الفقرات بأحرف بارزة بين قوسين رقم نموذج اﻹبلاغ الموحد بين قوسين.
    A continuación de los subtítulos, que figuran subrayados en los párrafos, aparece entre paréntesis el número del formulario para los informes. UN ويرد بين قوسين، بعد العناوين الفرعية التي وضع تحتها خط في الفقرات، الرقم المقابل لها في نموذج الإبلاغ الموحد.
    los epígrafes se suprimirán del texto más adelante si las Partes así lo deciden. UN وستحذف العناوين الفرعية من النص في مرحلة لاحقة إذا قررت الأطراف ذلك.
    En ese período de sesiones, el Comité recomendó a la Junta que aprobara una serie de proyectos de decisión, como se indica en el informe del período de sesiones y bajo los respectivos subtemas que figuran a continuación. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، حسبما ذكر في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الواردة أدناه.
    13. El Presidente, observando que los subtítulos no se incluirán en la versión final, invita a formular comentarios sobre la sección de " conclusiones y recomendaciones " del proyecto de informe (incisos 1 a 58 del párrafo 7). UN 13 - الرئيس: لاحظ أن العناوين الفرعية لن تدرج في الصيغة النهائية، ودعا إلى إبداء التعليقات على قسم " الاستنتاجات والتوصيات " من مشروع التقرير (الفقرة 7، الفقرات الفرعية من 1 إلى 58).
    Las disposiciones pertinentes de la legislación nacional se examinarán a lo largo de todo el texto dentro de los apartados correspondientes. UN أما اﻷحكام ذات الصلة للتشريع الوطني فسيتم تناولها في أجزاء مختلفة من هذا التقرير تحت العناوين الفرعية ذات الصلة.
    Subepígrafes 64. Se propuso que se suprimieran los subepígrafes " ODR " , " Partes " y " [Por determinar] " del proyecto de artículo 2. UN 64- اقتُرح حذف العناوين الفرعية " تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " و " الأطراف " و " [يحدَّد فيما بعد] " ، الواردة في مشروع المادة 2.
    En ese período de sesiones el Comité recomendó a la Junta que aprobara varios proyectos de decisión que figuraban en el informe correspondiente y en relación con los subtemas que se enuncian a continuación. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقرّرات، حسبما جاء في تقرير الدورة وذلك تحت العناوين الفرعية الآتية لكل منها.
    Como consecuencia de la supresión de B. 2., todos los subtítulos de la subsección B también deben suprimirse. UN وبناء على حذف باء - 2، ستُلغى أيضا كافة العناوين الفرعية في الفرع الثانوي باء.
    los subtítulos del informe deben ser los que figuran más arriba. UN ينبغي أن تكون العناوين الفرعية للتقرير على النحو الوارد أعلاه.
    Es posible cambiar los subtítulos temáticos de los distintos artículos. UN ولك إن أردت أن تغير العناوين الفرعية المواضيعية لكل مادة من المواد ذات الصلة.
    26. En las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, los subtítulos estándar suelen ser: UN ٢٦ - فيما يلي العناوين الفرعية الموحدة لبيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية:
    Tras este examen, la Junta de Comercio y Desarrollo aprobó las conclusiones acordadas que figuran en los subtítulos pertinentes del presente informe. UN وفي أعقاب هذا الاستعراض، اعتمد مجلس التجارة والتنمية النتائج المتفق عليها المشار إليها تحت العناوين الفرعية ذات الصلة في هذا التقرير.
    Aunque hubo objeciones a los subtítulos por considerarse que no se ajustaban al formato actual de la Ley Modelo, se expresó interés en la idea de artículos distintos. UN وبينما اعترض على العناوين الفرعية لكونها لا تتماشى مع الشكل الحالي للقانون النموذجي، أعرب عن الاهتمام بفكرة المواد المنفصلة.
    39. Las actividades señaladas en los subtítulos precedentes, particularmente las de apoyo a las medidas urgentes para Africa, hacen necesario que los funcionarios realicen algunos viajes. UN ٩٣- واﻷنشطة المبينة في العناوين الفرعية السابقة، وخاصة الدعم المقدم للاجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، تنطوي على قدر معين من سفر الموظفين.
    El facilitador ha introducido los epígrafes indicativos en el texto para señalar los temas en torno a los cuales se reorganizó el texto. UN أما العناوين الفرعية الإرشادية في النص فقد أدرجها الميسر للإشارة إلى المواضيع التي أعيد ترتيب النص حولها.
    En relación con estas tres cuestiones se presentaron conclusiones y recomendaciones en los epígrafes siguientes: UN 12 - وفي إطار تلك الأسئلة الثلاثة تم تقديم النتائج والتوصيات تحت العناوين الفرعية التالية:
    25. A continuación figura una síntesis de la información contenida en los informes nacionales, sobre la base de los epígrafes o elementos sugeridos en la Guía para la preparación de informes. UN 25- وقد تم تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية على النحو التالي استنادا إلي العناوين الفرعية أو العناصر التي اقترحتها المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    En ese período de sesiones, el Comité recomendó a la Junta que aprobara una serie de proyectos de decisión, que pueden verse en el informe de dicho período de sesiones, bajo los respectivos subtemas que se enuncian a continuación. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، حسبما ذكر في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الواردة أدناه.
    En ese período de sesiones, el Comité recomendó a la Junta que aprobara una serie de proyectos de decisión, que pueden verse en el informe de dicho período de sesiones, bajo los respectivos subtemas que se enuncian a continuación. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس بأن يعتمد عددا من مشاريع المقرّرات، كما ورد في تقرير الدورة تحت العناوين الفرعية ذات الصلة أدناه.
    13. El Presidente, observando que los subtítulos no se incluirán en la versión final, invita a formular comentarios sobre la sección de " conclusiones y recomendaciones " del proyecto de informe (incisos 1 a 58 del párrafo 7). UN 13 - الرئيس: لاحظ أن العناوين الفرعية لن تدرج في الصيغة النهائية، ودعا إلى إبداء التعليقات على قسم " الاستنتاجات والتوصيات " من مشروع التقرير (الفقرة 7، الفقرات الفرعية من 1 إلى 58).
    Se ha propuesto estructurar la labor del Grupo de Expertos en torno a los tres grandes apartados que figuran en el tema 4 del programa. UN وطرح اقتراح يقضي بهيكلة عمل فريق الخبراء ضمن أهم العناوين الفرعية الثلاثة في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    La estructura de las disposiciones del artículo V relativas a la IIS reflejan las del documento CD/1364, con algunos cambios secundarios en los subepígrafes y algunos cambios necesarios en el orden de los párrafos para garantizar un orden lógico. UN ● يعكس هيكل أحكام التفتيش الموقعي الواردة في المادة الخامسة هيكل اﻷحكام الواردة في الوثيقة CD/1364 مع بعض التغييرات الطفيفة في العناوين الفرعية وبعض التغييرات الضرورية في ترتيب الفقرات تأميناً لترتيبها منطقياً.
    En ese período de sesiones el Comité recomendó a la Junta que aprobara varios proyectos de decisión que figuraban en el informe correspondiente y en relación con los subtemas que se enuncian a continuación. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقرّرات، حسبما جاء في تقرير الدورة وذلك تحت العناوين الفرعية الآتية لكل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more