Los diferentes componentes del sistema de las Naciones Unidas para prevenir y combatir el Racismo y la Intolerancia deben coordinar sus esfuerzos. | UN | ٣٧ - واستطردت تقول إنه ينبغي تنسيق جهود مختلف اﻷجهزة الموجودة في منظومة اﻷمم المتحدة لمنع العنصرية والتعصب ومكافحتهما. |
El Consejo ha creado asimismo una Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وأنشأ المجلس أيضا لجنة أوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
El Relator Especial hace referencia a estudios publicados por la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى دراسات أصدرتها اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
El estudio de la Comisión Europea sobre Noruega contiene información y opiniones de interés sobre la lucha contra el Racismo y la Intolerancia, lucha que también se libra en Noruega. | UN | وتتضمن دراسة اللجنة اﻷوروبية عن النرويج معلومات وآراء تتصل بمكافحة العنصرية والتعصب الجارية في النرويج أيضا. |
Sin embargo, no debe menospreciarse el papel de la comunidad internacional en la erradicación del racismo y la intolerancia. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية دور المجتمع الدولي في مهمة القضاء على العنصرية والتعصب. |
Un excelente modelo a ese respecto era el del Consejo de Europa, y muy recientemente la página en la Red de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | ومن النماذج الممتازة في هذا الصدد نموذج مجلس أوروبا بما في ذلك الموقع الذي أُنشئ مؤخراً على شبكة الاتصالات العالمية والخاص باللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia examina las leyes, las políticas y demás medidas de los Estados miembros y formula recomendaciones. | UN | وتقوم المفوضية اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بالنظر في تشريعات الدول اﻷعضاء وسياساتها وغيرها. وتتقدم بتوصيات. |
Recomendaciones aprobadas por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en la lucha contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
Recomendaciones aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en la lucha contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
También se reconoció la importancia de introducir un componente de educación en todos los programas para combatir el Racismo y la Intolerancia en la Internet. | UN | وجرى الاعتراف أيضا بأهمية إدخال عنصر تثقيفي في أي برنامج لمكافحة العنصرية والتعصب يقدم عبر الشبكة العالمية. |
También se reconoció la importancia de introducir un componente de educación en cualquier programa para combatir el Racismo y la Intolerancia en la Internet. | UN | وجرى الاعتراف أيضا بأهمية إدخال عنصر تثقيفي في أي برنامج لمكافحة العنصرية والتعصب يقدم عبر الشبكة العالمية. |
Esa encuesta se inspira en una recomendación de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وهذا الاستقصاء مستوحى من توصية للجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
Todos sabemos que el Racismo y la Intolerancia son realidades cotidianas en el mundo entero. | UN | ونحن نعلم أن العنصرية والتعصب هما واقع يومي في العالم بأسره. |
Contiene noticias sobre episodios de racismo y sobre actividades emprendidas por particulares y por grupos para luchar contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | ويتضمن هذا الموقع أخباراً عن أحداث عنصرية وعن الجهود المبذولة من الأفراد والجماعات لمكافحة العنصرية والتعصب. |
En el ámbito europeo, Alemania participa activamente en las actividades de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، تشترك ألمانيا بنشاط في عمل اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
También puso en marcha campañas de sensibilización sobre el Racismo y la Intolerancia y lanzó un juego de material didáctico para las jóvenes. | UN | كما نظمت حملات توعية بشأن العنصرية والتعصب وأصدرت مجموعة مواد تعليمية للشباب. |
Islandia seguirá colaborando con otros Estados para desarraigar el Racismo y la Intolerancia religiosa como una manera importante de prevenir el conflicto y crear un ambiente humano seguro. | UN | وستواصل آيسلندا أيضا العمل مع غيرها لاقتلاع جذور العنصرية والتعصب الديني، باعتبار ذلك الطريق الرئيسي المؤدي إلى منع نشوب الصراع وتهيئة بيئة إنسانية آمنة. |
Los expertos destacaron la importancia de movilizar a la sociedad civil y a los jóvenes contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وشدد الخبراء على أهمية تعبئة المجتمع المدني والشباب لمكافحة العنصرية والتعصب. |
Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia | UN | المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب |
El ACNUR ha comprobado por su experiencia directa que los problemas del racismo y la intolerancia son obstáculos graves en cada etapa de este ciclo de desplazamiento. | UN | ولمست المفوضية بنفسها كيف أن العنصرية والتعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في كل مرحلة من مراحل دورة التشرد هذه. |
Hago un llamamiento a la Asamblea para que enfrente el creciente antisemitismo y otras formas de racismo e intolerancia. | UN | أدعو الجمعية إلى التصدي لنمو معاداة السامية وغيرها من أشكال العنصرية والتعصب. |
Este evento posicionó la unidad de las mujeres frente a las acciones de racismo y de intolerancia. | UN | وقد وضعت هذه الفعالية وحدة النساء قبالة أفعال العنصرية والتعصب. |
Además, es muy importante que esos relatores especiales efectúen una visita oficial a Israel y a los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén, así como a los demás territorios árabes ocupados con el fin de examinar la cuestión de la discriminación racial, el odio racial y la intolerancia religiosa contra los musulmanes que viven allí. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، من المهم للغاية أن يقوم المقرران الخاصان المعنيان بزيارة رسمية إلى اسرائيل وإلى اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، فضلاً عن اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى، من أجل دراسة مسألة التمييز العنصري والكراهية العنصرية والتعصب الديني المعادي للمسلمين هناك. |
Se señala el aumento del racismo y de la intolerancia contra los extranjeros, en particular los solicitantes de asilo y los trabajadores migratorios. | UN | ٦٣ - يلاحظ وجود زيادة في العنصرية والتعصب ضد اﻷجانب، ولا سيما طالبو اللجوء والعمال المهاجرون. |