Del mismo modo, se debe fomentar la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وبالمثل، يجب تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Alentó al Gobierno de las Bahamas en relación con las iniciativas que debían adoptarse con arreglo a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وشجعت فرنسا حكومة جزر البهاما بشأن الإجراء الذي يتعين اتخاذه بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
México felicitó a Brunei Darussalam por sus recientes esfuerzos encaminados a la ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وهنأت المكسيك بروني دار السلام على جهودها والتزامها مؤخراً بالتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
2. Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras pendientes, que les incumben en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles Inhumanos o Degradantes; | UN | ٢ ـ تطلب إلى كل الدول اﻷطراف الوفاء بدون تأخير بالتزاماتها المالية المستحقة بالكامل بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره مــن ضــروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
53. Se ha subrayado que el sistema escolar de Bulgaria viola la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza, ambas ratificadas por Bulgaria. | UN | 53- وتم التأكيد على أن نظام بلغاريا التعليمي ينتهك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، وكلاهما صادقت عليهما بلغاريا. |
El Foro invita a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren sin demora la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | 63 - يدعو المنتدى جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، أن تنظر في القيام بذلك فورا. |
El Decreto relativo a la delincuencia de 2009 puso a Fiji en conformidad con el Estatuto de Roma, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | واعتمدت فيجي مرسوم الجرائم في عام 2009، فامتثلت بذلك لنظام روما الأساسي والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
34. Malawi ratificó la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 34- وصدقت ملاوي على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
China señaló que, desde la aprobación de la Constitución en 1993, Andorra había ratificado numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأشارت الصين إلى أن أندورا قد صدقت، منذ اعتماد دستور عام 1993، على العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل. |
Guiada en particular por la Convención sobre los Derechos del Niño en su artículo 40, así como por las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, | UN | وإذ تسترشد بوجه خاص باتفاقية حقوق الطفل والمادة ٠٤ منها، وكذلك باﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
La referencia que se hace en el segundo párrafo del preámbulo al hecho de que Nigeria es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño debe ser eliminada, puesto que no hay pruebas que sugieran que el Gobierno discrimina por motivos de raza o de edad. | UN | وينبغي حذف اﻹشارة في الفقرة الثانية من الديباجة إلى كون نيجيريا طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل، حيث أنه لا يوجد أي دليل يشير إلى أن حكومته تمارس التمييز على أساس العنصر أو العمر. |
Reconociendo la importancia fundamental de esos dos principios, la comunidad internacional ha establecido dos órganos de tratados, en el marco de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que están dedicados exclusivamente a promover y proteger la no discriminación y la igualdad. | UN | واعترافاً بالأهمية الأساسية لهذين المبدأين التوأمين، أنشأ المجتمع الدولي، في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، هيئتين تعاهديتين تم تكريسهما حصراً لتعزيز وحماية عدم التمييز والمساواة. |
Gran experiencia en la preparación y examen de los informes presentados a los órganos creados en virtud de tratados, en particular los informes relacionados con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | لديه خبرة واسعة في إعداد ومناقشة التقارير التي تُعرَض على هيئات المعاهدات، ولا سيما التقارير المقدمة بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل |
Mi país también es parte activa en muchos de los principales tratados internacionales sobre derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | كما أن بلدي طرف فعال في العديد من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Recordó sus recomendaciones sobre la promoción de la tolerancia racial y religiosa y el adelanto de la mujer y agradeció a Singapur que hubiera aceptado sus recomendaciones sobre la ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وذكّرت الجزائر بالتوصيات المتعلقة بتعزيز التسامح العرقي والديني وبالنهوض بالمرأة. وشكرت سنغافورة على قبول توصياتها بالتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras, incluido el pago de las sumas en mora, que les corresponden en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | " ٥ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف أن تفي بالكامل ودون إبطاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك المبالغ المتأخرة عليها، المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras, incluido el pago de las sumas en mora que les corresponden en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes hasta que las enmiendas entren en vigor; | UN | ٥ - تطلب من جميع الدول اﻷطراف أن تفي بالكامل ودون إبطاء بالتزاماتها المالية، بما في ذلك المبالغ المتأخرة عليها، المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يبدأ نفاذ التعديلات؛ |
2. Exhorta a todos los Estados Partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras que les incumben en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; | UN | ٢- تطلب من جميع الدول اﻷطراف الوفاء بدون تأخير بالتزاماتها المالية بالكامل بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
7. Encomia a todos los Estados que han ratificado o se han adherido a los instrumentos internacionales para combatir el racismo y la discriminación racial, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza; | UN | ٧ - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها، وبخاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم؛ |
Ejemplo: la recomendación 278, presentada durante el cuarto período de sesiones del Foro Permanente: " El Foro invita a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren sin demora la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo " ; | UN | وعلى سبيل المثال: ورد في التوصية 278، التي اتخذها المنتدى الدائم في دورته الرابعة، ما يلي: " يدعو المنتدى جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩، إلى أن تنظر في القيام بذلك فورا " ؛ |
La Unión Europea acoge con agrado la adhesión de Arabia Saudita a la Convención sobre la eliminación de la discriminación Racial y a la Convención contra la tortura. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بانضمام المملكة العربية السعودية لاتفاقية القضاء على التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب. |
Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas | UN | للقضـاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره |