"العنصر الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • componente internacional
        
    • elemento internacional
        
    • componentes internacional
        
    De conformidad con la política general de la cooperación para el desarrollo, el componente internacional ha incorporado la perspectiva de género. UN ووفقا للسياسة العامة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، يلاحظ أن العنصر الدولي قد شمل نوع الجنس في تيار نشاطه الرئيسي.
    El componente nacional de los procedimientos de presentación de informes es tan importante como el componente internacional, si no lo es más. UN يعد العنصر الوطني من عناصر إجراءات تقديم التقارير بنفس القدر من اﻷهمية، إن لم يكن أكثر أهمية من العنصر الدولي.
    El componente internacional de las Salas se enfrenta actualmente a un déficit financiero agudo que podría poner en peligro operaciones futuras. UN ويواجه العنصر الدولي في الدوائر حاليا عجزا حادا في التمويل يمكن أن يعرض العمليات في المستقبل للخطر.
    Componente internacional: Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge UN العنصر الدولي : المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    El elemento internacional aparece cuando la conducta delictiva viola bienes jurídicos reconocidos fundamentales por la comunidad internacional. UN ويظهر العنصر الدولي عندما ينتهك السلوك الاجرامي اﻷصول القانونية التي يعتبرها المجتمع الدولي أساسية.
    Componente internacional: Asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge UN العنصر الدولي: المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    Total de recursos necesarios - componente internacional UN مجموع الاحتياجات المقدرة - العنصر الدولي
    Componente internacional: Asistencia de las Naciones Unidas a los Procesos contra el Khmer Rouge UN العنصر الدولي: المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    Total de recursos necesarios - componente internacional UN مجموع الاحتياجات المقدرة - العنصر الدولي
    Indicó en esa oportunidad que el componente internacional hacía frente a una grave insuficiencia de fondos que podría poner en peligro el funcionamiento futuro de las Salas. UN ولاحظ وقتها أن العنصر الدولي يواجه عجزا حادا في التمويل من شأنه أن يعرض أعمال الدوائر للخطر في المستقبل.
    En conjunto, se presta muy poca atención al componente nacional de los procedimientos de presentación de informes, a pesar de que es, como mínimo, tan importante como el componente internacional. UN ٩ - ولا ينال العنصر الوطني من إجراءات اﻹبلاغ، إجمالا، إلا عناية ضئيلة للغاية، رغم أنه لا يقل أهمية عن العنصر الدولي إن لم يزد.
    Ambas dependencias serían de composición mixta y tendrían un importante componente internacional. En cada una de las dependencias trabajarán investigadores, expertos forenses, historiadores, especialistas en ciencias políticas y otros expertos, según corresponda. UN وسيكون تكوين وحدتي التحقيق والبحث مختلطا، وسيحظى فيه العنصر الدولي بنصيب وافر، وستضمان على التوالي محققين وخبراء في الطب الشرعي ومؤرخين وعلماء سياسيين وغيرهم من الخبراء حسب الاقتضاء.
    El componente internacional debe centrarse en los intereses de los trabajadores en todos los países y, además en el énfasis que se da actualmente a las prioridades de las empresas globales. UN ويجب أن يركز العنصر الدولي على مصالح الفئات العاملة في جميع البلدان، بالإضافة إلى ما يجري حاليا من التركيز على أولويات الشركات العالمية.
    Francia aportó alrededor de 6,5 millones de euros al componente internacional de las salas especiales en los tribunales de Camboya entre 2005 y 2010, y su contribución correspondiente a 2011 ascendió a 500.000 euros, lo que la convirtió en el quinto donante por cuantía de los fondos allegados. UN وساهمت فرنسا بحوالي 6.5 ملايين يورو في العنصر الدولي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا فيما بين عامي 2005 و 2010، وساهمت في عام 2011 بما مجموعه 000 500 يورو، مما يجعلها خامسة كبرى الجهات المانحة.
    En 2012, las gestiones del Experto Especial con el grupo de amigos se centraron en la preocupante situación financiera de las Salas y las posibles consecuencias si se agotaran los fondos para el componente internacional de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2012، تركزت تدخلات الخبير الخاص مع أصدقاء الدوائر الاستثنائية على الحالة العسيرة لتمويل الدوائر والعواقب المحتملة إن تم استنفاد تمويل العنصر الدولي للأمم المتحدة.
    En el momento de presentar este informe, el componente internacional había recibido 17,5 millones de dólares, en relación con unos gastos previstos de 25,0 millones de dólares para 2012, y el 93% del presupuesto para 2013 estaba sin financiar. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان العنصر الدولي قد تلقى 17.5 مليون دولار مقابل النفقات المتوقعة في عام 2012 البالغة 25.0 مليون دولار، ولم يوفر التمويل لما نسبته 93 في المائة من ميزانية عام 2013.
    En el momento de publicarse el presente informe, los fondos prometidos eran inferiores en 0,6 millones de dólares al monto necesario para mantener el componente internacional hasta fines de 2013. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، هناك عجز قدره 0.6 مليون دولار في التعهدات اللازمة لتغطية نفقات العنصر الدولي حتى نهاية عام 2013.
    El Secretario General propone además que la subvención esté disponible para ser utilizada mensualmente si los fondos extrapresupuestarios disponibles resultaran insuficientes para sufragar los sueldos y los gastos operacionales del componente internacional. UN ويقترح الأمين العام كذلك أن تكون الإعانة متاحة حتى يُسحب منها شهريا، إذا لم تتوافر موارد كافية خارج الميزانية لتلبية مرتبات العنصر الدولي والتكاليف التشغيلية.
    Aunque las contribuciones fueron modestas, el componente internacional siguió gozando de una situación de solvencia hasta agosto de 2014. UN ورغم تواضع المساهمات المقدمة، لم يواجه العنصر الدولي عجزاً مالياً حتى آب/أغسطس 2014.
    La fiscalía y la sección de administración incluirían un elemento internacional considerable. UN وسيضم مكتب المدعي العام وإدارة المحكمة نسبة كبيرة من العنصر الدولي.
    Título en español: Delimitación del arbitraje comercial internacional: el dilema de la definición del elemento internacional. UN ترجمة العنوان بالعربية: تحديد نطاق التحكيم التجاري الدولي: معضلة تعريف العنصر الدولي.
    9. Alienta a todos los Estados Miembros a que proporcionen un apoyo voluntario a los componentes internacional y nacional de las Salas Especiales, y solicita al Secretario General que aumente sus esfuerzos por obtener contribuciones voluntarias adicionales, en particular ampliando la base de donantes para la financiación de las actividades futuras de las Salas Especiales; UN 9 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تقدم الدعم الطوعي لكل من العنصر الدولي والوطني للدوائر الاستثنائية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده الرامية إلى الحصول على تبرعات إضافية، بسبل منها توسيع قاعدة الجهات المانحة لتمويل الأنشطة المستقبلية للدوائر الاستثنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more