Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril, y 7, 11, 14 a 16, 18 y 21 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de los incumplimientos del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 20 de mayo de 2012. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 20 و 23-25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 و 16 و 18 و 21 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سورية في 20 أيار/مايو 2012. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 a 16, 18, 21, 24 y 29 de mayo, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 26 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة من 16 إلى 20، ومن 23 إلى 25 نيسان/أبريل و 7 و 11، ومن 14 إلى 16، و 18 و 21 و 24 و 29 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سوريا في 26 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fecha 16, 17, 18 y 19 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 19 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 17 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fechas 16, 17, 18, 19 y 20 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 20 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقاً برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 نيسان/أبريل 2012، وبناءً على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 20 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
- en octubre de 2002, el Ministro de Justicia reconoció que no se había procedido a ninguna detención a raíz de los actos de violencia cometidos por organizaciones populares durante los hechos mencionados del 17 de diciembre de 2001; | UN | أقر وزير العدل خلال تشرين الأول/أكتوبر 2002 بأنه لم يتم توقيف أحد إثر أعمال العنف التي ارتكبتها المنظمات الشعبية أثناء الأحداث السالف ذكرها في 17 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Si bien el Gobierno Federal de Transición trató de hacer frente a los actos de violencia perpetrados por sus tropas en Afgooye, continuaron las denuncias de casos de ejecuciones extrajudiciales, robos y violaciones. | UN | وبينما سعت الحكومة الاتحادية الانتقالية للتصدي لأعمال العنف التي ارتكبتها قواتها في أفغويي، وردت باستمرار تقارير عن حالات قتل خارج نطاق القضاء، وحوادث سرقة واغتصاب. |
Su Gobierno no tolera ninguna clase de matanzas, por ningún motivo, y todos los nigerianos de buena fe condenan los actos violentos perpetrados por dicho grupo. | UN | ولا تتسامح حكومة نيجيريا مع أي من أنواع القتل، بصرف النظر عن الدافع، وقد أدان كافة النيجيريين ذوي الضمائر الحية أعمال العنف التي ارتكبتها تلك الجماعة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 a 16, 18, 21, 24, 29 y 31 de mayo de 2012, tengo el honor de trasmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 29 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 إلى 16 و 18 و 21 و 24 و 29 و 31 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصّلة لانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 29 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 a 16, 18, 21, 24, 29 y 31 de mayo de 2012, tengo el honor de trasmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 30 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقاً برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 إلى 16 و 18 و 21 و 24 و 29 و 31 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 30 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 y 15 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 14 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16-20 و 23-25 نيسان/ أبريل و 7 و 11 و 14 و 15 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 14 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril, y 7, 11 y 14 a 16 de mayo de 2012, tengo el honor de trasmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 15 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل و 7 و 11 و 14 إلى 16 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 15 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14, 15, 16 y 18 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 18 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفاً على رسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7، و 11، و 14، و 15، و 16، و 18 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها جماعات مسلحة في سوريا في 18 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fecha 16, 17, 18, 19 y 23 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 21 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 23 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف أعمال العنف التي ارتكبتها جماعات مسلحة في سورية، في 21 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fecha 16, 17, 18, 19, 20 y 23 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 22 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقاً برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 نيسان/أبريل 2012، وبناءً على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 22 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
En relación con mis cartas de fecha 16 al 20 y 23 y 24 de abril de 2012 y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 23 de abril de 2012 (véase el anexo). | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 و 24 نيسان/أبريل 2012، وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 23 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 de abril de 2012, 23 a 25 de abril de 2012 y 7 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del plan para el cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en Siria el 6 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16-20 و 23-25 نيسان/أبريل و 7 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة تفصيلية بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها مجموعات مسلحة في سورية، في 6 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Los miembros del Consejo respondieron con una declaración de la presidencia a la prensa en la que condenaban los actos de violencia cometidos por los grupos armados y exigían la liberación incondicional de los siete soldados de la MONUC a la vez que responsabilizaban directamente a quienes los habían capturado por lo que pudiera sucederles. | UN | وأصدر أعضاء المجلس بيانا رئاسيا للصحافة أدانوا فيه أعمال العنف التي ارتكبتها المجموعات المسلحة وطالبوا بالإفراج دون شروط عن الجنود السبعة المحتجزين وحملوا كل من يعتدي على حياتهم المسؤولية المباشرة عن فعله. |
51. Otra iniciativa en favor de las víctimas fue la creación de una comisión independiente para localizar los restos de las víctimas de actos de violencia cometidos por los paramilitares. | UN | 51- وتمثل إجراء آخر يهم الضحايا في إنشاء لجنة مستقلة لتحديد مواقع جثث ضحايا أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات شبه العسكرية. |
59. Entre los actos de violencia cometidos por estos grupos en 2009, se registraron masacres, asesinatos selectivos, amenazas, desplazamientos forzados y violencia sexual. | UN | 59- ومن ضمن أعمال العنف التي ارتكبتها هذه الجماعات خلال عام 2009 المجازر وجرائم القتل الانتقائي والتهديدات والتشريد القسري والعنف الجنسي. |
El 30 de mayo, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la grave preocupación del Consejo por los actos de violencia perpetrados por grupos armados y exigió la liberación de siete soldados de la MONUC que habían sido secuestrados. | UN | وفي 30 أيار/مايو، أعرب الرئيس، في بيان موجه للصحافة، عن شديد قلق المجلس بشأن أعمال العنف التي ارتكبتها جماعات مسلحة وطالب بالإفراج عن سبعة جنود تابعين للبعثة كان قد تم اختطافهم. |
Entre tanto, la televisión nacional transmitió repetidamente la conferencia de prensa del 29 de noviembre de la Alianza para la Mayoría Presidencial en que se condenaban los " actos de violencia perpetrados por las Forces nouvelles " . | UN | وفي غضون ذلك، بثّ التلفزيون الوطني مرارا المؤتمر الصحفي الذي عقده التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر والذي أدان فيه " أعمال العنف التي ارتكبتها القوى الجديدة " . |
ATAQUES ARMADOS, ASESINATOS Y OTROS ACTOS violentos perpetrados por EL GRUPO SEPARATISTA ARMADO EN TIMOR ORIENTAL, ENERO A NOVIEMBRE DE 1998 | UN | " الأحداث المتعلقة بالهجمات المسلحة وعمليات القتل وغير ذلك من أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعة الانفصالية المسلحة في تيمور الشرقية، كانون الثاني/يناير - تشرين الثاني/ نوفمبر 1998 |
Es consciente de que los actos violentos cometidos por esos grupos han ocasionado la muerte de muchos civiles inocentes en varios países, entre ellos Argelia, Colombia, Egipto, Francia, Israel y los territorios ocupados, Sri Lanka y Turquía. | UN | وهو يدرك أن أعمال العنف التي ارتكبتها جماعات كهذه قد أدت إلى قتل العديد من المدنيين اﻷبرياء في عدد من البلدان بما فيها الجزائر وكولومبيا ومصر وفرنسا وإسرائيل واﻷراضي المحتلة وسري لانكا وتركيا. |